Перевод "решительных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Decisive Determined Drastic Measures Bold

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Время решительных действий
A Time to Dare
Ситуация требует решительных мер.
The situation calls for bold'>drastic bold'>measures.
Итак, я требую решительных мер.
Now, I demand a showdown.
Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий.
This appeases public opinion, which demands robust anti terrorism action.
Это подчеркивает необходимость более решительных и активных действий.
This underlines the need for increased vigour and determination.
Вместо решительных действий, Шмидт посылал телеграммы Николаю II.
Bullshit. I heard it myself. I sat under the principal's door and heard everything.
Существует чрезвычайная необходимость в коллективных, своевременных и решительных действиях.
The need for collective, timely, and bold'>decisive action is overwhelming.
подчеркивая необходимость решительных и эффективных мер по защите правозащитников,
Emphasizing the need for strong and effective bold'>measures for the protection of human rights defenders,
Однако их удалось сократить в результате решительных действий правительств.
They had been reduced because of bold'>determined government policies.
Потребность в решительных действиях в этом вопросе невозможно переоценить.
The need to act bold'>decisively on this issue cannot be overemphasized.
Но они потребуют скоординированных и решительных действий на всех направлениях.
But they will require concerted and bold'>determined action on all fronts.
подчеркивая необходимость принятия решительных и эффективных мер по защите правозащитников,
Emphasizing the need for strong and effective bold'>measures for the protection of human rights defenders,
Наш итоговый документ представляет собой важную основу для решительных действий.
Our outcome document is an important basis for bold'>decisive action.
Специальный докладчик получила тревожные свидетельства, требующие быстрых и решительных действий.
In this connection, the Special Rapporteur has received some alarming reports that call for vigorous and rapid action.
10. Признается необходимость решительных и оперативных действий со стороны Секретариата.
10. The need for strong and prompt action on the part of the Secretariat is acknowledged.
подчеркивая необходимость принятия решительных и эффективных мер для обеспечения защиты правозащитников,
Emphasizing the need for strong and effective bold'>measures for the protection of human rights defenders,
Кроме того, предотвращение распространения экстремистской идеологии требует контроля и решительных действий.
Furthermore, monitoring and taking bold'>decisive action to prevent extremist ideology from being disseminated.
32. Социальные показатели свидетельствуют о необходимости неотложных и весьма решительных действий.
32. The social indicators underscore the urgent need for more bold'>determined efforts to be made.
Напротив, по прежнему велика необходимость в твердых, решительных и совместных действиях.
Far from diminishing, the need for firm, bold'>decisive and united action remains essential.
Сложности, с которыми сталкивается Африка, заслуживают особого упоминания и решительных действий.
The situation confronting Africa deserves special mention and bold'>determined action.
Не говорил ли я вам, как быстро и решительных она была?
Did I not tell you how quick and resolute she was?
Было высказано мнение о том, что предлагаемые условия могут способствовать выработке компромиссной позиции для решительных сторонников и решительных противников применения оговорок об исключительной юрисдикции в отношении третьих сторон.
It was suggested that the conditions proposed could provide for the building of a compromise position between those firmly opposed to and those firmly in favour of the application of exclusive jurisdiction clauses to third parties.
Но масштабы проблем, стоящих перед Европой, предполагают настоятельную необходимость более решительных реформ.
But the magnitude of the challenges confronting Europe implies an urgent need for far more bold'>decisive reforms.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
And no bold'>decisive policy action aimed at healing private balance sheets appears imminent.
Некоторые выступают за принятие решительных мер, с тем чтобы добиться эффективного реагирования.
Some quarters have advocated strong bold'>measures to elicit an effective response.
Я подчеркивал в своем выступлении важное значение решительных и последовательных международных усилий.
I have stressed in my remarks the importance of strong and consistent international efforts.
Это требует организованных, образованных и решительных людей, работающих над проблемами в общественной системе.
This requires organized, educated and bold'>determined people working on the problems of the society s system.
Центральная Америка в целом привержена цели принятия решительных мер в отношении своего будущего.
Central America as a whole is committed to making bold'>decisive efforts for its future.
Однако предотвращение потребует решительных действий по устранению экономических причин, лежащих в основе конфликтов.
However, prevention will require firm action to remedy the underlying economic causes.
Однако местные конфликты можно урегулировать путем решительных и согласованных действий Организации Объединенных Наций.
However, local conflicts could be resolved if the United Nations acted with determination and in unison.
Оно говорит, и говорит, но воздерживается от решительных действий, направленных на изменение экономического пейзажа.
It talks, and talks but shies away from bold'>decisive moves to change the economic landscape.
Повышение безопасности дорожного движения, безусловно, является чрезвычайно важным вопросом, требующим срочных и решительных мер.
Improving road safety is undoubtedly a crucial and urgent issue that requires immediate and bold'>decisive action.
Эффективно разрешить эту проблему без решительных и скоординированных межправительственных усилий по урегулированию кризисов невозможно.
Without bold'>determined and coordinated intergovernmental involvement in curtailing a crisis before it happened, it would never be possible to control the problem effectively.
86. После ратификации Конвенции китайское правительство приступило к осуществлению решительных мер по ее выполнению.
86. Since ratifying the Convention the Chinese Government had strictly implemented it.
Англо саксонской гений парламентское правление утвердилось, не было много разговоров и никаких решительных действий.
The Anglo Saxon genius for parliamentary government asserted itself there was a great deal of talk and no bold'>decisive action.
На протяжении этого сложного времени вы вдохновили нас историями сильных, решительных и жертвенных людей.
As these difficult days have unfolded, you've also inspired us with stories of strength and resolve and sacrifice.
Начиная со встречи в Глениглс, появилась критическая масса общественной поддержки решительных действий по изменению климата.
Since Gleneagles, a critical mass of public support to act bold'>decisively on climate change has developed.
Проявив готовность навсегда покончить с призраками прошлых диктатур, Нигерия созрела для смелых и решительных реформ.
With Nigeria on the verge of burying the ghosts of its past dictatorships the time is ripe for daring reforms.
Но о лидере надо судить по его ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий.
But a leader ought to be judged by his or her actions when important matters are at stake.
будучи убеждена в необходимости принятия Организацией Объединенных Наций решительных и действенных мер в этом отношении,
Convinced of the need for the United Nations to take strong and effective steps in this regard,
Выполнение этой задачи, которая поручена нам нашими уважаемыми лидерами, потребует решительных действий всех государств членов.
Fulfilling that task, which our esteemed leaders have accorded to us, requires the bold'>determined will of all Member States.
Грубые нарушения прав человека и акты геноцида требуют твердой реакции и решительных действий международного сообщества.
Flagrant human rights violations and acts of genocide call for a strong response from and resolute action by the international community.
Это также свидетельство начала решительных и целенаправленных действий по воплощению пунктов Конвенции в конкретные действия.
It should also signify the start of a bold'>decisive and purposeful endeavour to transform the paragraphs of the Convention into concrete action.
Процесс национального примирения займет много времени и потребует решительных усилий представителей всех секторов гаитянского общества.
The process of national reconciliation will take a very long time and will require the bold'>determined efforts of all sectors of Haitian society.
Основной вопрос состоит в том, насколько мировое сообщество готово коллективно урегулировать конфликты путем решительных действий.
The fundamental question was whether the world community was ready collectively to resolve conflicts by bold'>decisive action.