Перевод "рискуете" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Risking Risks Risk Danger Losing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы сильно рискуете.
You're taking a big risk.
Вы сильно рискуете.
You're taking quite a risk.
Вы здорово рискуете.
You're taking quite a risk.
Вы рискуете, Марлоу.
You take chances, Marlowe.
Вы чудовищно рискуете.
You're taking a chance.
Вы сильно рискуете.
You certainly don't go in for half measures.
Зачем вы так рискуете?
Why do you take such a risk?
Вы ничем не рискуете.
You're not risking anything.
Вы рискуете, придя сюда.
You're taking a chance coming here.
Рискуете ведь только вы.
You're taking all the chances.
Ну чем вы рискуете?
Really, it's not necessary.
Вы рискуете потерять моё доверие.
You risk losing my trust.
Вы здорово рискуете, доверяя Тому.
You're running a big risk in trusting Tom.
Вы сильно рискуете, доверяя Тому.
You're running a big risk in trusting Tom.
Хотя... можно, только рискуете запутаться.
You can, but it becomes a little bit confusing. You have to realize one thing.
Мисс Новак, вы ужасно рискуете.
Miss Novak, you're taking an awful chance.
Вы хоть знаете, что рискуете?
You know what you risk?
И вы никогда не рискуете перегрева.
And you never risk overheating.
Помимо того, вы рискуете быть наказанной.
Besides, you run the risk of being punished.
Если вы игнорируете прошлое, вы рискуете будущим.
If you ignore the past, you jeopardize the future.
А разве вы не рискуете каждый день?
After all, you boys risk your lives every day, don't you?
За её пересечение вы рискуете оказаться в тюрьме .
Cross it and you risk prison time.
Если вы скажете это Тому, вы рискуете потерять работу.
If you say that to Tom, you'll run the risk of losing your job.
Конечно, вы выполняете ваш долг и рискуете вашей жизнью.
Of course, you do your duty and you risk your life.
Итак, вы рискуете потерять 500 франков, и выиграть 1000.
So you risk losing 500 francs... or winning 1000 francs!
Если вы пройдете близко к верблюду, вы рискуете быть укушенным.
If you go near a camel, you risk being bitten.
Если вы сделали что то еще, вы рискуете попасть в яму.
If you did anything else, you would risk the pit.
Закон, вы рискуете. За неуважение должностного лица при исполнении служебных обязанностей...
TheLaw, you're risking Contempt of an Officer of the Court Performing his Duties.
Если у Вас нет надлежащего Условия предоставления услуг и Политики конфиденциальности , Вы рискуете дорогими судебными разбирательствами, но если Вы нанимаете одну из этих крупных фирм, Вы рискуете продуть десять кусков.
If you don't have a proper terms and privacy policy... policy, you're risking costly litigation, but if you hire one of these big firms, you're risking blowing ten dimes.
Или вы рискуете дальше не будучи точно уверенным в ваших правах и рисках
Or you venture forward unsure what your rights and risks are, exactly
Если вы шеф повар, и заявляете его в меню, то рискуете подвергнуться нападкам.
It's like if you're a chef and you put it on your menu, you risk being attacked.
Нет, конечно. Что до тебя, мсье, с такой квартирой вы ничем не рискуете.
When you have a lot of money you risk nothing.
Если вы играете больше, то ваши руки начинают побаливать, и вы рискуете истощить себя.
If you practice too much more than that, you're going to get your hands are going to kind of get sore and you risk burning yourself out a bit.
Откладывая то, что нужно сделать, вы рискуете тем, что не сможете сделать это уже никогда.
By postponing what you have to do, you run the risk of never being able to do it.
Расскажите о страхе, как вы с ним справились, потому что вы всё время рискуете жизнью.
Talk to me just about fear and how you manage that, because you're regularly putting your life at risk.
Потому что если вы не рискуете, если вы не пытаетесь найти то, что создаёт ценность...
Because if you don't take the risk, if you don't try to come up with something that really delivers the value
Застряв во времени, вы рискуете остаться навсегда там, где наслаждалась своей последней трапезой помещичья семья.
You face being stuck back in time, at the place where the family of the nobleman ate their last dinner.
Вы рискуете своей жизнью, сказал мне Дихани. Риск начинается сразу, как только покидаешь аэропорт Эль Аюн .
Risking your life, Dihani told me, starts just as you leave the El Aaiun airport.
Вместо того чтобы сплотить других в коалицию против своего врага, вы рискуете с их помощью сбиться с пути.
Instead of leading others in a coalition against your enemy, you risk being led astray by them.
Если вы ввозите мясо или молочные продукты в Европейский Cоюз из за границы, вы рискуете ввезти болезни животных.
If you bring in meat or dairy products from outside the EU, you risk importing animal diseases.
Есть препятствия для сохранения воды, потому что если вы не используете своё право, вы рискуете потерять собственные права на воду.
You've got a disincentive to conserve, because if you don't use your water right, you risk losing your water right.
Намного эффективнее говорить о таких вещах, находясь в Иране, потому что люди знают, что раскрывая преступления своих похитителей, вы рискуете жизнью.
It s much more effective to talk about such things when you are in Iran, because people know that in exposing your captors wrongdoings you re risking your life.
Если один и тот же файл открыт в karm , и в korganizer , то, редактируя его в korganizer , вы рискуете потерять данные. Безопаснее редактировать файл только в одном из приложений.
If both ktimetracker and korganizer have the same file open, if you edit the file with korganizer , you risk losing data. To be safe, only edit the file with one application or the other.
Еврокомиссия предъявила Турции что то вроде ультиматума откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
Turkey has been given what looks like an ultimatum from the EU Commission open your ports for ships from Cyprus within a month, or you may risk a halt to the EU accession talks now underway.
Для развивающихся стран получателей помощи вопрос стоит чрезвычайно остро докажите, что вы можете использовать помощь эффективно на основе как разумной экономической политики, так и эффективного руководства или же вы рискуете потерять ее quot 30 .
For recipient developing countries the stark message is show a capacity to use aid effectively through both sound economic policy and effective governance or risk losing it. quot 30 Global Economic Prospects and the Developing Countries, 1993 (Washington, D.C., World Bank, April 1993), p. 50.