Перевод "риторики" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет жестокой риторики джихада. | There has been no violent jihadist rhetoric. |
Честно, без государственной риторики. | In plain talk, not Govt Minister rhetoric. |
Время для риторики прошло. | The time for rhetoric is past. |
И снова без государственной риторики | Again, in plain speech, not Govt Minister rhetoric. |
Протекционизм и изоляционизм наследие устаревшей, извращенной риторики. | Protectionism and isolationism belong to outdated, perverse rhetoric. |
Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия. | A look beyond the cordial rhetoric reveals profound differences. |
Некоторые лидеры, видимо, начинают признавать необходимость новой риторики. | Some leaders may be starting to recognize the need for a new narrative. |
Но с распространением националистической риторики культурный обмен начинает страдать. | But as nationalist rhetoric gets more heated, cultural exchange is suffering. |
Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики. | The Western response to this challenge must go beyond rhetoric. What matters most right now is massive economic and military assistance. |
Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики. | The Western response to this challenge must go beyond rhetoric. |
23. Народ Гуама устал от политической риторики и пустых обещаний. | 23. The people of Guam had grown tired of political rhetoric and empty promises. |
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики. | They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes. |
Так каким же образом, кроме обычной риторики, правительства могут содействовать творчеству? | So how, beyond mere rhetoric, can governments promote creativity? |
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики. | China s leaders need to make several concrete moves in order to move beyond rhetoric. |
Одним из способов отвлечения внимания является использование старой, антиимпериалистической риторики левых. | One way to deflect the attention is to borrow the old anti imperialist rhetoric of the left. |
Контролируемые государством средства массовой информации недавно явили ярчайшие примеры антиболгарской риторики. | The State controlled media have recently provided plenty of examples of anti Bulgarian rhetoric. |
Теперь этот вопрос рождает много эмоциональных и полных агрессивной риторики споров. | Now this is a debate that has generated a lot of emotion and angry rhetoric. |
Я пытаюсь выйти за рамки политической риторики и задать этические вопросы. | I am trying to move beyond political rhetoric to a place of ethical questioning. |
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения. | After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game. Developing countries blame rich countries for the lack of progress. |
У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями. | The ancient Greeks had schools of rhetoric to hone their skills for the assembly. |
Казалось, что самая излюбленная тема политической риторики погребена под напором развивающегося мира. | That great staple of political rhetoric appears to have been buried across the developing world. |
Его самые ранние пьесы носили политический характер, высмеивая топорный стиль коммунистической риторики. | His earliest plays were political, ridiculing the wooden locutions of communist rhetoric. |
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения. | After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game. |
Отдельные элементы риторики Вилдерса были позаимствованы и действующим премьер министром Марком Рютте. | Elements of his rhetoric were also adopted by the incumbent Prime Minister Mark Rutte. |
Аналогично и развитие риторики в Англии и Германии в течение всего XVIII века. | In his world, rhetoric is the art of discovering all available means of persuasion. |
Вполне вероятно, что власть попытается противостоять этому извержению национализма, оставаясь в рамках общедержавной риторики. | It is likely that the regime will attempt to counter this eruption of nationalism while maintaining its strong statist rhetoric. |
Президент Гондураса Мануэль Зелайа, скорее из соображений удобства и риторики, перешёл на сторону Шавеза. | Honduran President Manuel Zelaya, more out of convenience and demagogy than conviction, has moved into the Chávez orbit |
tobeto01 Что касается военной риторики Северной Кореи, люди говорят Лающая собака никогда не кусает . | tobeto01 Regarding North Korea s war rhetoric, people say Barking dog never bites . |
Назначение риторики тумана войны, другими словами, в том, чтобы легитимизировать саму идею информационной войны. | The rhetoric of the fog of war, in other words, is intended to legitimate the idea of information warfare. |
Давидис Российские власти, так называемые эксперты и поддерживающие их СМИ используют элементы схожей риторики. | Are there any similarities with the Russian political landscape and, if not, how does it differ from Europe with regards to Syria? Davidis The Russian authorities, and the experts and media who support them, use elements of similar rhetoric. |
Он дает людям умение во всех искусствах и науках, но, особенно, в искусстве риторики. | He makes men cunning in all arts, but especially in rhetoric, speaking with a hoarse voice. |
Однако даже в качестве риторики фраза Азия для азиатов является проблематичной в силу исторических причин. | But, even as rhetoric, the phrase Asia for Asians is problematic for historical reasons. |
Вместо того чтобы преодолевать политические препятствия, лидеры Европы прячутся за горой из благочестивой, бессмысленной риторики. | Rather than confront the political obstacles, Europe s leaders are hiding behind a mountain of pious, nonsensical rhetoric. |
Женщины должна отказаться от эмансипационной риторики и с радостью принять свои роли служанок и воспитательниц. | Women should abandon the rhetoric of emancipation and joyfully embrace their role as attendants and caregivers. |
В старшей школе Джина изучала естественные науки, после чего закончила курсы политологии и риторики в . | Dirawi studied natural sciences in high school and later courses in political science and rhetoric from Mittuniversitetet. |
Вместо этого он с помощью риторики превратил американских солдат из братоубийц в освободителей своей древней родины. | He instead rhetorically transformed American soldiers from fratricidal killers into liberators of their ancient fatherland. |
На посту заместителя премьер министра России с 2005 году он не вышел за пределы утешительной риторики. | As Russia s deputy prime minister since 2005, he has not gone beyond consoling rhetoric. |
Некоторые наблюдатели выражают недовольство по поводу разобщающей негативной риторики и политической рекламы, которыми отличалась эта кампания. | Some observers also complain about the divisive negative rhetoric and advertising that characterized the campaign. |
У Северной Кореи давняя история воинственной риторики и угроз в адрес Южной Кореи и ее союзников. | North Korea has a long history of bellicose rhetoric and threats against South Korea and its allies. |
Иоганн Баугин ( или , 12 февраля 1541 26 октября 1613) швейцарский ботаник, миколог, врач и профессор риторики. | Johann (or Jean) Bauhin (12 December 1541 26 October 1613) was a Swiss botanist, born in Basel. |
Аналогичным образом так же важно, чтобы Комиссия по устойчивому развитию перешла от риторики к этапу действий. | Similarly, it is also important for the Commission on Sustainable Development to move from rhetoric to an operational phase. |
Нужно мобилизовать ресурсы увеличить инвестиции избегать раздоров воздерживаться от риторики создавать положительную политическую и экономическую обстановку. | Mobilize resources increase investment avoid distraction refrain from rhetoric create a positive political and economic environment. |
Из всей возвышенной риторики администрации Обамы его финансово политические предложения не делают серьезных попыток решить эти проблемы. | For all of the Obama administration s lofty rhetoric, his fiscal policy proposals make no serious attempt to address these problems. |
В интересах развития китайско американского сотрудничества, направленного против терроризма, китайское правительство приглушило эмоциональное содержание своей антиамериканской риторики. | In the interest of promoting Sino American cooperation against terrorism the Chinese government has toned down the emotional content of its anti American rhetoric. Last month, for example, the revelation that an American made Boeing 737, specially outfitted for the use of President Jiang Zemin, was bugged with dozens of listening devices, elicited only a mild from the Chinese government. |
То же верно и в отношении ранее существовавшей жесткой риторики о выкорчевывании повстанцев и уничтожении их организации. | The same goes for earlier hard line rhetoric about rooting out the militants and destroying their organization. |