Перевод "рогах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы у чёрта на рогах. | We're in the middle of nowhere. |
Она живёт у чёрта на рогах. | She is living in the middle of nowhere. |
Жаворонок в небе, а улитка на рогах. | Poor things. Poor things. |
Грех Иуды написан железным резцом, алмазным острием начертан на скрижали сердца их и на рогах жертвенников их. | The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond it is engraved on the tablet of their heart, and on the horns of your altars |
Грех Иуды написан железным резцом, алмазным острием начертан на скрижали сердца их и на рогах жертвенников их. | The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars |
Многие прогрессивные горожане представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы как примирить стремления к лучшему образу жизни, символом которых является Америка, с возрастающим отвращением к политике Соединенных Штатов. | Many upwardly mobile urbanites thus find themselves caught on the horns of a dilemma how to reconcile aspirations for a better lifestyle, as symbolized by America, with increasing abhorrence of US policies. |
И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные. | Then I stood on the sand of the sea. I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads. On his horns were ten crowns, and on his heads, blasphemous names. |
И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные. | And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy. |
и о десяти рогах, которые были на голове у него, и о другом, вновь вышедшем, перед которым выпали три, о том самом роге, у которого были глаза и уста,говорящие высокомерно, и который по виду стал больше прочих. | and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, and before which three fell, even that horn that had eyes, and a mouth that spoke great things, whose look was more stout than its fellows. |
и о десяти рогах, которые были на голове у него, и о другом, вновь вышедшем, перед которым выпали три, о том самом роге, у которого были глаза и уста,говорящие высокомерно, и который по виду стал больше прочих. | And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows. |