Перевод "родитель и ребенок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ребенок - перевод : родитель - перевод : ребенок - перевод : ребенок - перевод : ребенок - перевод : ребенок - перевод : родитель - перевод : родитель и ребенок - перевод :
ключевые слова : Child Born Baby Having Parent Every Parents Another

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Суд признал, что нахождение в отношении родитель ребенок составляет аналогичный признак дискриминации.
The Court accepted that being in a parent and child relationship constituted an analogous ground of discrimination.
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем.
The parent with whom the child lives must not hinder the relationship between the child and the other parent.
МОД позволяет составлять гибкие таблицы различных типов домохозяйств семей по различным признакам (домохозяйство, родитель, ребенок и т.д.).
The HRM allows for flexible tabulations of different types of households families according to different points of view (household, parent, child, etc.).
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
Be afraid of your Lord (by keeping your duty to Him and avoiding all evil), and fear a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father.
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
Be conscious of your Lord, and dread a Day when no parent can avail his child, nor can a child avail his parent, in anything.
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
Keep your duty to your Lord and fear a Day when the parent will not be able to avail the child in aught, nor the child to avail the parent. Lo!
О люди! Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
O people, fear your Lord and dread the day when no father will avail a son, nor son his father. Truly the promise of God is true.
О люди! Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
O men, fear your Lord, and dread a day when no father shall give satisfaction for his child, and no child shall give satisfaction for his father whatever.
О люди! Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
Mankind! fear your Lord and dread a Day whereon no father shall atone for his son, and no son shall atone for his father at all.
О люди! Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
O people, fear (the wrath) of your Lord, and dread the Day when no father will stand for his child, nor any child stand for his father.
И, откровенно говоря, факт что родитель имеет определенные религиозные убеждения, не означает, что ребенок имеет право на меньшую степень защиты.
States are entitled to life and liberty, and that frankly jus t because a parent has a certain, religious belief, doesn't mean that the child then is entitled to less protection.
Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск.
Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring.
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем, если это не противоречит интересам ребенка.
The parent with whom the child lives must not hinder the child's relationship with the other parent unless the relationship is contrary to the interests of the child.
Один родитель жаловался
Another parent complained,
Другой родитель сказал
And another parent said,
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель не захочет ни в чем нести ответ за своего ребенка, а ребенок за своего родителя.
Be afraid of your Lord (by keeping your duty to Him and avoiding all evil), and fear a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father.
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель не захочет ни в чем нести ответ за своего ребенка, а ребенок за своего родителя.
Be conscious of your Lord, and dread a Day when no parent can avail his child, nor can a child avail his parent, in anything.
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель не захочет ни в чем нести ответ за своего ребенка, а ребенок за своего родителя.
Keep your duty to your Lord and fear a Day when the parent will not be able to avail the child in aught, nor the child to avail the parent.
Помогите нам начать движение к цели. Так, чтобы совсем скоро каждый ребенок и каждый родитель на земле принимал бы мир без полиомиелита за данность.
Help us build the momentum so that very soon every child, every parent everywhere can also take for granted a polio free life forever.
Да ведь ты же родитель.
But you are a parent.
О люди! Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель не захочет ни в чем нести ответ за своего ребенка, а ребенок за своего родителя.
O people, fear your Lord and dread the day when no father will avail a son, nor son his father.
О люди! Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель не захочет ни в чем нести ответ за своего ребенка, а ребенок за своего родителя.
O men, fear your Lord, and dread a day when no father shall give satisfaction for his child, and no child shall give satisfaction for his father whatever.
О люди! Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель не захочет ни в чем нести ответ за своего ребенка, а ребенок за своего родителя.
Mankind! fear your Lord and dread a Day whereon no father shall atone for his son, and no son shall atone for his father at all.
О люди! Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель не захочет ни в чем нести ответ за своего ребенка, а ребенок за своего родителя.
O people, fear (the wrath) of your Lord, and dread the Day when no father will stand for his child, nor any child stand for his father.
Я объясню старый родитель родителя тяжелым.
I'll explain this old parent parent heavy.
Надо изменить подход к понятию родитель .
The parenting paradigm needs to shift.
Особенно, если их мать недееспособный родитель.
Especially when his mom is an unfit parent.
Но вы учитель, а не родитель.
But you're a teacher, not a parent.
Мудрецы говорят, что трудно услышать Сара ребенок ребенок ребенок ребенок ребенок поэтому она приносит Агарь с мужем
The Sages say that it's hard to hear by Sarah child child child child child so she brings Hagar to her husband
Если ребенок учится в базовой школе, полной средней школе или профессиональном училище и продолжает учиться до достижения им совершеннолетия, родитель обязан его содержать на протяжении всего периода обучения.
If a child attends basic school, upper secondary school or vocational school and continues to study there upon becoming an adult, a parent is required to maintain the child during his or her studies.
Он говорит мне, ребенок цел и невредим, большой ребенок.
He tells me, child safe and sound, great kid.
Ты и ребенок.
You going for the kid.
Ребенок и я.
Kid going for me.
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель не захочет ни в чем нести ответ за своего ребенка, а ребенок за своего родителя. Воистину, обещание Аллаха непреложная истина.
Fear your Lord, and fear the Day in which no father will benefit his child nor will any good child be of any benefit to the father indeed Allah s promise is true so never may the worldly life deceive you and never may the great cheat deceive you in respect of Allah s commands.
Попробуйте угадать, у какого малыша какой родитель.
Try matching these youngsters to their parents.
Ребенок
Child
Ребенок.
Child.
Ребенок
Baby
Ребенок!
A baby!
Ребенок?
Child?
Ребенок...
A baby.
Неравенство и Американский Ребенок
Inequality and the American Child
Тихий и скромный ребенок.
He is a lawyer.
Другой родитель сказал Я чувствую себя, как палач .
And another parent said, I feel as if I've played a role in an execution.
Ты просто родитель, что ещё ты можешь сделать?
As a parent what else can you do?

 

Похожие Запросы : отношения родитель-ребенок - девственница и ребенок - мать и ребенок - мадонна и ребенок - ребенок, - родитель страна - корпоративный родитель