Перевод "рожу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Smash Ugly Birth Face

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том скорчил рожу.
Tom made a face.
Я скорчил рожу.
I made a face.
Чего рожу скорчил?
What're you making a face like this?
Скорчите рожу. Что?
Make a face.
Набейте ему рожу.
Shall I beat him up?
Твою чертову рожу.
Your devilish face.
Убери свою рожу!
Get out of my sight.
Том скорчил смешную рожу.
Tom made a funny face.
Посмотрите на эту рожу!
Look at that fuckface!
Я скоро рожу, оставьте его!
I shall soon be confined, leave him!'
Взгляни на эту тупую рожу.
Look at that dumb face.
Чтоб разнесло его грязную рожу!
Blast his dirty mug!
Что плюнет им в рожу.
He said he'd spit in their eye. He'll do it too.
Плюнуть бы легавому в рожу.
I'd like to spit in that policeman's face.
Увижу его плюну в рожу.
If I saw him now, I'd spit on him.
Вот, полюбуйся на свою рожу.
Get a load of your mug.
Неужели я рожу? Ведь я старуха.
Shall I bear, being an old woman, and this my husband is an old man?
Неужели я рожу? Ведь я старуха.
Shall I bear a child while I am an old woman, and here is my husband, an old man?
Она воскликнула Горе мне! Неужели я рожу?
She said Woe betide me!
Она сказала Горе мне! Неужели я рожу?
She said, Oh woe to me will I bear a child whereas I am an old woman, and this my husband, is an old man?
Она воскликнула Горе мне! Неужели я рожу?
She said, Oh woe to me will I bear a child whereas I am an old woman, and this my husband, is an old man?
Она сказала Горе мне! Неужели я рожу?
She said Oh for me shall bring forth when I am old, and this my husband is advanced in years!
Она воскликнула Горе мне! Неужели я рожу?
She said Oh for me shall bring forth when I am old, and this my husband is advanced in years!
Она сказала Горе мне! Неужели я рожу?
She said (in astonishment) Woe unto me!
Она воскликнула Горе мне! Неужели я рожу?
She said, Alas for me.
Она воскликнула Горе мне! Неужели я рожу?
She said 'Woe is me!
Она воскликнула Горе мне! Неужели я рожу?
She said Oh woe is me!
На улице я тебе всю рожу расквашу!
Wait till I get you outside, mug face. I'll immobilize you.
Не подходи, а то ещё плюну в рожу!
Don't get near me now. I'll spit in your eye.
Но я не выносила эту твою блаженную рожу.
But I couldn't stand your blissful expression.
Я могу наступить на тебя расплющив твою омерзительную рожу.
I can't take a step without squashing your ugly dog turd face. So watch where the dog dumps you!
Я никогда достаточно не пьяна, чтобы забыть твою рожу.
I'm never drunk enough to forget your face.
Неужели я рожу? Ведь я старуха, и мой муж старик.
Will I give birth when I am old and this my husband be aged?
Она сказала Горе мне! Неужели я рожу, когда я старуха.
She said, Oh woe to me will I bear a child whereas I am an old woman, and this my husband, is an old man?
Неужели я рожу? Ведь я старуха, и мой муж старик.
Shall I bear, being an old woman, and this my husband is an old man?
Она сказала Горе мне! Неужели я рожу, когда я старуха.
She said Oh for me shall bring forth when I am old, and this my husband is advanced in years!
Неужели я рожу? Ведь я старуха, и мой муж старик.
Shall I bear a child while I am an old woman, and here is my husband, an old man? Verily!
Неужели я рожу? Ведь я старуха, и мой муж старик.
Shall I give birth, when I am an old woman, and this, my husband, is an old man?
Неужели я рожу? Ведь я старуха, и мой муж старик.
Shall I bear a child now that I am an old woman and my husband is well advanced in years.
Неужели я рожу? Ведь я старуха, и мой муж старик.
Shall I bear a child when I am an old woman, and this my husband is an old man?
То есть вы приклеиваете фото израильтянина корчащего рожу, прямо здесь?
You mean you're pasting an Israeli face doing a face right here?
Я пристрелю его как только он покажет свою уродскую рожу.
I'll plug him as soon as he shows his ugly face.
А, может, ему руку подать нельзя и в рожу плюнуть надо.
Who knows, maybe you cannot shake his hand, and need to spit in his face.
Неужели я рожу, когда я старуха. И этот муж мой старик.
Will I give birth when I am old and this my husband be aged?
Неужели я рожу, когда я старуха. И этот муж мой старик.
Shall I bear, being an old woman, and this my husband is an old man?