Перевод "роскошью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
роскошью - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Раньше телевизор был роскошью. | A television set used to be a luxury. |
Прежде они нежились роскошью, | They were endowed with good things |
Прежде они нежились роскошью, | Indeed they were among favours before this. |
Прежде они нежились роскошью, | and before that they lived at ease, |
Прежде они нежились роскошью, | Verily they have been heretofore affluent. |
Прежде они нежились роскошью, | Verily, before that, they indulged in luxury, |
Прежде они нежились роскошью, | They had lived before that in luxury. |
Прежде они нежились роскошью, | Surely they had lived before in luxury, |
Прежде они нежились роскошью, | Lo! heretofore they were effete with luxury |
Когда это стало роскошью? | Since when is a person a luxury? |
Я окружил тебя роскошью! | I've surrounded you in luxury. |
Правительство не располагает подобной роскошью. | Government enjoys neither luxury. |
Иметь телефон в моей стране было роскошью. | Having a telephone in my country was a huge luxury. |
Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью. | Admittedly, sometimes time is a luxury. |
Но и они могут воспользоваться этой роскошью. | But you know, they have that luxury. |
Может быть некоторым покажется роскошью строительство дома в несколько этажей, но сейчас для жителей Думы будет роскошью строительство могил в один этаж. | It may be a luxury for some to build their homes on multiple floors, but It s now a luxury for Dumanians to build their graves on one. |
В то время белый хлеб и мясо считались роскошью. | At that time, white bread and meat were considered a luxury. |
Культура мира уже не является политической роскошью, став политической необходимостью. | The culture of peace is no longer a political luxury it has become a political necessity. |
Когда в 1933 году появилась первая книга комиксов, полёт был роскошью. | When the first comic book appeared in 1933, flying was a luxury. |
Хотя и немножко смущен гордыней, завистью, роскошью и амбициями высшего сословия. | Though yet embarrassed by the pride, envy, luxury, and ambition o its upper state. |
Она утешает богачей, окруживших себя роскошью, но отрезав от человеческого общения. | It is there for the wealthy, who surround themselves with luxury but cut themselves off from human contacts. |
В большинстве точек земного шара марка БМВ ассоциируется с роскошью и исключительностью. | In most places, the name BMW implies luxury and exclusivity. |
Новые разочарования стали бы роскошью, которую нам никогда не простит страдающее человечество. | A new frustration would be a luxury for which we would never be forgiven by this suffering humanity. |
Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью. | Well, anyhow, I shall be entertained in style. |
Мясо, в течение многих лет бывшее основой американской еды, стало экономно распределяемой роскошью. | Meat, for years the center of the American meal, became a sparingly apportioned luxury. |
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом. | So that when We seize the affluent among them with affliction, they will begin to implore for help. |
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом. | To the extent that when We seized the wealthy among them with punishment, they immediately began imploring. |
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом. | Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan. |
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом. | Until when We lay hold of the luxuriant ones of them with the torment, and lo! then they are imploring! |
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом. | Until, when We grasp those of them who lead a luxurious life with punishment, behold! They make humble invocation with a loud voice. |
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом. | Until, when We seize the decadent among them with torment, they begin to groan. |
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом. | until We seize with Our chastisement those of them that are given to luxuriant ways. They will then begin to groan. |
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом. | Till when We grasp their luxurious ones with the punishment, behold! they supplicate. |
Так Nconaia разработан Карьера и я была домохозяйкой годы а взгляд роскошью, великолепием | So Nconaia developed Career and I was a housewife years but look luxury, splendor |
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью. | Where land is not yet limited, small scale organic farming is an affordable luxury. |
Рис ранее считался роскошью, но ныне, благодаря субсидиям правительства, стал дешевле остальных видов зерна. | Rice was previously a luxury in the Ladakhi diet, but, subsidised by the government, has now become a cheap staple. |
До войны автомобили были роскошью, но в 1920 е годы они стали обычным явлением. | In the 1920s, mass produced vehicles became common throughout the U.S. and Canada. |
Эта архитектура, не тронутая роскошью и дорогими декорациями, архитектура, лишенная рафинированности, присущей высокой культуре. | The raw, I would say is the naked experience, untouched by luxury, untouched by expensive materials, untouched by the kind of refinement that we associate with high culture. |
Роскошью и размерами фронтонов своих домой они пытались показать свое богатство и социальный статус. | This is to say that they tried to demonstrate their wealth and social standing via the magnificence and size of the gables of their houses. |
Доводы волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк. | The wolf s justifications for his evil action were a luxury that he allowed himself. |
Когда Мы хотели погубить какое либо селение, то повелевали его изнеженным роскошью жителям покориться Аллаху. | And when We decide to destroy a town (population), We (first) send a definite order (to obey Allah and be righteous) to those among them or We (first) increase in number those of its population who are given the good things of this life. |
сотворил также коней, мулов и ослов, чтобы вы ездили на них верхом и пользовались как роскошью. | He created horses, mules and donkeys for riding and for splendour. |
сотворил также коней, мулов и ослов, чтобы вы ездили на них верхом и пользовались как роскошью. | And (He has created) horses, mules and donkeys, for you to ride and as an adornment. |
сотворил также коней, мулов и ослов, чтобы вы ездили на них верхом и пользовались как роскошью. | And the horses, and the mules, and the donkeys for you to ride, and for luxury. |
сотворил также коней, мулов и ослов, чтобы вы ездили на них верхом и пользовались как роскошью. | And He created horses and mules and asses for you to ride, and also for your adornment. |