Перевод "роще" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В дубовой роще. | At the Gallows Oak. |
В дубовой роще. | Gallows Oak. |
Робин в дубовой роще. | Robin. Gallows Oak. |
Я участвую в Кокосовой роще . | I'm one of the Coconut Grove girls. |
Откуда? Они напали на меня в роще. | They attacked me in the grove. |
Робин будет ждать в Шервуде, в дубовой роще. | Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks. |
Тут поблизости, в дубовой роще, живет гном Бебелиус. | Nearby, in an oak grove the gnome Bebelius lives. |
В этой роще березовой, Вдалеке от страданий и бед, | I am pressed for time and therefore forced to address you in writing. |
Я только подошла к роще и птицы, они вернулись. | I just went to the edge of the grove and the birds, they came back. |
Пусть соберет всех, кто терпел издевательства, завтра в дубовой роще в Шервуде. | ... topassthewordtoevery man who's been beaten or tortured The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow. |
Когда вы говорите о роще слева, вы должны указать в ту сторону. | When you speak about the bamboo on the left, you should point in that direction. |
Он обитает в Роще Титанов на Северном Побережье и был обнаружен в 1998 году. | It dwells in the Grove of Titans on the north coast, and was discovered in 1998. |
Похоронен в Харькове, где жили его родители, на 10 м городском кладбище в Липовой Роще. | Bondarenko was buried in Lipovaya Roshcha in Kharkiv, where his parents were then living. |
Там рядом с Акроном есть небольшой загородный домик... в кленовой роще. Зеленая, прохладная, прекрасная. Это мое любимое дерево. | There's a college camp outside Akron in a grove of maple trees, green, cool, beautiful... |
Генерал Шерман растет в роще Гигантский лес (), в которой находятся пять из десяти самых больших по объёму древесины деревьев в мире. | The General Sherman tree grows in the Giant Forest, which contains five out of the ten largest trees in the world. |
15 июля 2000 году Алекс Джонс и Майк Хансон поставили в Богемской роще две скрытые видеокамеры и засняли ритуал жертвоприношения на пленку. | On July 15, 2000, controversial conspiracy theorist Alex Jones and his cameraman, Mike Hanson, sneaked into the Grove. |
И когда он подошел к нему, был к нему зов с правой стороны долины в благословенной роще из кустарника О Муса, Я Аллах, Господь миров! | When he drew near, a voice called out to him from the tree on the blessed spot on the right side of the valley O Moses, I am verily God, the Lord of all the worlds. |
И когда он подошел к нему, был к нему зов с правой стороны долины в благословенной роще из кустарника О Муса, Я Аллах, Господь миров! | And when he reached the fire, he was called out to from the right side of the valley in the blessed field, from the tree, O Moosa! Indeed I am truly Allah, the Lord Of The Creation. |
И когда он подошел к нему, был к нему зов с правой стороны долины в благословенной роще из кустарника О Муса, Я Аллах, Господь миров! | When he came to it, a voice cried from the right of the watercourse, in the sacred hollow, coming from the tree 'Moses, I am God, the Lord of all Being.' |
И когда он подошел к нему, был к нему зов с правой стороны долины в благословенной роще из кустарника О Муса, Я Аллах, Господь миров! | Then when he was come thereto, he was called from the right side of the valley in the ground blest from the tree Musa! verily I! I am Allah, the Lord of the worlds |
И когда он подошел к нему, был к нему зов с правой стороны долины в благословенной роще из кустарника О Муса, Я Аллах, Господь миров! | So when he reached it (the fire), he was called from the right side of the valley, in the blessed place from the tree O Musa (Moses)! Verily! I am Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)! |
И когда он подошел к нему, был к нему зов с правой стороны долины в благословенной роще из кустарника О Муса, Я Аллах, Господь миров! | When he reached it, he was called from the right side of the valley, at the Blessed Spot, from the bush O Moses, it is I, God, the Lord of the Worlds. |
И когда он подошел к нему, был к нему зов с правой стороны долины в благословенной роще из кустарника О Муса, Я Аллах, Господь миров! | But when he came to the fire, a cry was heard from the right bank of the valley, from a tree in the hallowed ground O Moses, verily I am Allah, the Lord of all creatures of the Universe. |
И когда он подошел к нему, был к нему зов с правой стороны долины в благословенной роще из кустарника О Муса, Я Аллах, Господь миров! | And when he reached it, he was called from the right side of the valley in the blessed field, from the tree O Moses! Lo! I, even I, am Allah, the Lord of the Worlds |
Муравьи не встречаются на секвойях, что уже любопытно, и мы гадали, был ли этот вид муравьев эндемиком на этом дереве, или, возможно, в этой роще. | Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough, and we wondered whether this ant, this species of ant, was only endemic to that one tree, or possibly to that grove. |
И когда он Муса подошел к нему к огню , был к нему обращен зов (Аллаха) с правой (от него) стороны долины в благословенной роще со стороны дерева О, Муса! | And when he reached the fire, he was called out to from the right side of the valley in the blessed field, from the tree, O Moosa! |
И когда он Муса подошел к нему к огню , был к нему обращен зов (Аллаха) с правой (от него) стороны долины в благословенной роще со стороны дерева О, Муса! | Then when he was come thereto, he was called from the right side of the valley in the ground blest from the tree Musa! verily I! |
И когда он Муса подошел к нему к огню , был к нему обращен зов (Аллаха) с правой (от него) стороны долины в благословенной роще со стороны дерева О, Муса! | So when he reached it (the fire), he was called from the right side of the valley, in the blessed place from the tree O Musa (Moses)! Verily! |
И когда он Муса подошел к нему к огню , был к нему обращен зов (Аллаха) с правой (от него) стороны долины в благословенной роще со стороны дерева О, Муса! | And when he reached it, he was called from the right side of the valley in the blessed field, from the tree O Moses! Lo! |
И когда он Муса подошел к нему к огню , был к нему обращен зов (Аллаха) с правой (от него) стороны долины в благословенной роще со стороны дерева О, Муса! | When he approached it, he was called from the right bank of the valley in that blessed site from the tree Moses! |
Пролог, конец сцены в роще (акт 2) и несколько танцев, вероятно были потеряны, когда оперу поделили на части, которые заполняли время между актами театральных пьес в первом десятилетии XVIII века. | The prologue, the end of the act 2 'Grove' scene, and several dances, were almost certainly lost when the opera was divided into parts to be performed as interludes between the acts of spoken plays in the first decade of the eighteenth century. |
И когда он Муса подошел к нему к огню , был к нему обращен зов (Аллаха) с правой (от него) стороны долины в благословенной роще со стороны дерева О, Муса! Поистине, Я Аллах, Господь миров! | When he drew near, a voice called out to him from the tree on the blessed spot on the right side of the valley O Moses, I am verily God, the Lord of all the worlds. |
И когда он Муса подошел к нему к огню , был к нему обращен зов (Аллаха) с правой (от него) стороны долины в благословенной роще со стороны дерева О, Муса! Поистине, Я Аллах, Господь миров! | When he came to it, a voice cried from the right of the watercourse, in the sacred hollow, coming from the tree 'Moses, I am God, the Lord of all Being.' |
И когда он Муса подошел к нему к огню , был к нему обращен зов (Аллаха) с правой (от него) стороны долины в благословенной роще со стороны дерева О, Муса! Поистине, Я Аллах, Господь миров! | When he reached it, he was called from the right side of the valley, at the Blessed Spot, from the bush O Moses, it is I, God, the Lord of the Worlds. |
И когда он Муса подошел к нему к огню , был к нему обращен зов (Аллаха) с правой (от него) стороны долины в благословенной роще со стороны дерева О, Муса! Поистине, Я Аллах, Господь миров! | But when he came to the fire, a cry was heard from the right bank of the valley, from a tree in the hallowed ground O Moses, verily I am Allah, the Lord of all creatures of the Universe. |
То обстоятельство, что либретто Школы Челси содержит два танца в сопровождении гитары Dance Gittars Chacony в акте 1 и Gittar Ground a Dance в сцене В роще (акт 2), породило предположение, что Пёрселл включил гитару как основной инструмент в группу остинато. | The fact that the libretto from the Chelsea School performance indicates two dances for guitar, the Dance Gittars Chacony in act 1, and the Gittar Ground a Dance in the 'Grove' scene of act 2, has led one scholar to suggest that Purcell envisioned a guitar as a primary member of the continuo group for the opera. |
94. 24 и 25 сентября 1993 года (Йом Киппур День всепрощения) Йигал Вакнин, 22 года, был убит ударом ножа в цитрусовой роще рядом с домом фургоном, в котором он проживал в общинном поселении Бацра, в нескольких километрах к северу от Раанана. | 94. On 24 and 25 September 1993, (Yom Kippur, the Day of Atonement), Yigal Vaknin, 22, was stabbed to death in a citrus grove near the caravan where he lived in Moshav Batzra, a few kilometres north of Ra apos anana. |
Я хотел бы, чтобы наши фермеры, когда стали рубить лес чувствовал некоторые из которых, что благоговение древние римляне делали, когда они пришли к тонкому, или пусть в свет, освящен роще (Lucum conlucare), то есть, не поверит, что он является священным для некоторых богом. | I would that our farmers when they cut down a forest felt some of that awe which the old Romans did when they came to thin, or let in the light to, a consecrated grove (lucum conlucare), that is, would believe that it is sacred to some god. |