Перевод "рубашкой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Shirt Coat Underneath Clean

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Раздача происходит следующим образом ойя раздает по 8 карт своему сопернику (рубашкой вверх), на стол (рубашкой вниз), затем самому себе (рубашкой вверх).
To deal, the oya deals eight cards to his opponent (face down), the table (face up), then to himself (face down), though this is normally done two or four cards at a time.
Что стало с моей рубашкой?
What's become of my shirt?
Если я уроню карту рубашкой вверх,
If I drop the card face up,
А у меня это под рубашкой!
And me with this in me shirt.
Посмотрите, что вы сделали с моей рубашкой!
Look what you did to my shirt!
Папа, что ты сделал со своей рубашкой?
I'd like... Why, Father, what have you done to your shirt?
За сердечником и рубашкой находится стаканчик с трассирующим составом.
An often overlooked law in the U.S., with regards to the modifications of the SKS is U.S.C.
Ещё 4 карты кладутся на стол в линию рубашкой вниз.
The remaining 4 cards are arranged on the table to form a vertical line.
Наконец виноватый Кузьма, насилу переводя дух, влетел в комнату с рубашкой.
At last the guilty Kuzma, quite out of breath, rushed in with the shirt.
Хороша твоя история с рубашкой! сказал Сергей Иваныч, покачивая головой и улыбаясь.
'Nice story that, about your shirt!' said Sergius Ivanich with a smile and shake of the head.
Если я уроню карту рубашкой вверх, Вот так, вы переверните их. Зоуи Хорошо.
If I drop the card face up, like this, you reverse it. Zoe OK.
Но диктатура пролетариата является для рабочих такой же смирительной рубашкой, как и для всех других.
But the dictatorship of the proletariat was as much a straightjacket on workers as on everybody else.
Более того, МВФ также останется здесь вместе с его финансовой смирительной рубашкой и строгим наблюдением.
Moreover, the IMF will still be there, along with its fiscal straight jacket and its rigorous monitoring.
Я клянусь, пока я покоряю мир своим фантастическим блеском под рубашкой я смертельно истекаю кровью.
I swear that while I'm charming the world with my light fantastic I'm bleeding to death under my shirt.
Здесь одна колода раздаётся в семь игровых стопок, причём в некоторых стопках часть карт лежит рубашкой вверх.
In Grandfather, one deck is dealt to seven playing piles. Some cards on each pile are face down on the initial deal.
Во многих играх карты из остатка колоды сначала помещаются в стопку открытого остатка, куда они кладутся рубашкой вниз.
Many games put cards from the talon on a waste pile, after you click on the reverse of the topmost card on the talon.
Желтоватые седые волосы, кальсоны под ночной рубашкой, она повернулась, пряча свое разрушенное временем лицо в руках, пробормотав невозможное Привет .
Gray yellow hair, army pants under a nightgown, her turning away, hiding her ravaged face in her hands, muttering an inappropriate Hi.
Это Сара, и мы собираемся проделать удивительный карточный форус со сменой цвета с помощью вот этой колоды карт с синей рубашкой.
This is Sarah and we're going to perform the amazing color changing card trick with this blue backed deck of cards.
Это Сара, и мы собираемся проделать удивительный карточный форус со сменой цвета с помощью вот этой колоды карт с синей рубашкой. Итак, идея очень проста.
This is Sarah, and we are going to perform the amazing color changing card trick with this blue backed deck of cards. gt gt Now the idea is very simple.
Переходя к следующей коробке, игроки достают карты из отсеков, соответствующих их игровым позициям за столом, и пересчитывают их, держа рубашкой кверху, чтобы убедиться, что карт ровно 13.
Players do not play their cards to the centre of the table during the play but instead play them immediately in front of themselves and turn them face down at the end of each trick.
Цель пасьянса mdash разложить все карты в базовые стопки по настоящим наборам в порядке возрастания. Обычно это просто, потому что в игровых стопках верхние карты лежат рубашкой вниз.
The goal in Klondike is to put all cards, as real families, ascending on the foundation. This gets easier once all cards are lying face up in the playing piles.
Он только носит свою рубашку по субботам и воскресеньям, когда он приезжает сюда , чтобы открыть его галерею, и он действительно гордится своей рубашкой, потому что он продумал её дезайн.
He only wears his shirt on Saturdays and Sundays when he comes open up his arcade. And he is really proud of his shirt because he thought it up and he designed it.
Перед началом игры все карты в колоде перемешиваются. Но не во всех играх раздаётся сразу вся колода, часть её остаётся на столе. Эти карты легко обнаружить mdash часто только они перевёрнуты рубашкой вверх.
At the beginning of each game all cards are mixed in the deck. In some games not all cards are dealt out. The remaining cards are put down on the so called talon. You can find this quite easily, since in most games it is the only pile showing the reverse.
Последовательности в игровых стопках должны быть убывающими, и в них должны чередоваться чёрные и красные карты. Перекладывать можно любую карту, лежащую рубашкой вниз, независимо от того, сколько на ней карт. Масть не имеет значения.
The sequences on the playing piles have to be descending with alternating red and black cards. You can move every face up card no matter how many cards are on top of it. So you can put a five of hearts on a six of spades if that one is on top of its pile.
Кроме того, ее заключения должны приниматься на основе консенсуса для того, чтобы этот механизм не стал своего рода заменой праву вето или quot смирительной рубашкой quot , препятствуя принятию решений, соответствующих духу и букве Устава.
Furthermore, their conclusions should be adopted by consensus while taking care to ensure that that mechanism is not a substitute for the veto or a kind of strait jacket which would impede the taking of decisions which would be consonant with the spirit and letter of the Charter.
И ее закопают, и пегого мерина этого раздутыми ноздрями лошадь, переступающую по двигающемуся из под нее наклонному колесу. И ее закопают, и Федора подавальщика с его курчавой, полною мякины бородой и прорванной на белом плече рубашкой закопают.
She too will be buried, and that piebald gelding too and that one very soon,' he reflected, looking at a horse breathing quickly with falling and rising belly and inflated nostrils, as it trod on the slanting wheel that moved under it. 'They will bury her, and so they will Theodore, who is feeding the machine, his curly beard full of chaff and his shirt torn on his white shoulder.