Перевод "руководителями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Другие мероприятия, проводимые Руководителями исследований по озону | Small changes in the funding requirement were determined as a result of refined calculations. |
В. Оценка руководителями систем контроля за использованием | B. Assessment of resource control systems by managers 49 52 14 |
между персоналом и руководителями в отношении ожидаемых | to provide clear communication between staff and |
Эти правила предусматривают проведение руководителями программ самооценки. | These Regulations require self evaluations undertaken by programme managers. |
Я знаком с сенаторами и руководителями предприятий. | I have access to senators and CEOs. |
Право на прямой диалог с руководителями МПМ. | The right to straight talk from S.I.U. officers. |
В настоящее время 11 женщин являются руководителями отделов. | There are now 11 female heads of divisions. |
В. Оценка руководителями систем контроля за использованием ресурсов | B. Assessment of resource control systems by managers |
Их кандидатуры должны быть представлены их научными руководителями. | Candidates must be presented by the professors of the postgraduate cycle. |
Я встречался с руководителями Англии, Франции, Германии, Италии. | I talked with the responsible leaders of England, France, Germany and Italy. |
То же самое предоставляют заявления, сделанные самими иранскими руководителями. | So do Iranian leaders own statements. |
Я буду проводить аналогичную работу с гражданскими руководителями миссий. | I will do likewise with civilian mission leaders. |
6 ноября президент Юсуф имел переговоры с йеменскими руководителями. | President Yusuf held talks with Yemeni leaders on 6 November. |
В 22 из 100 домашних хозяйств руководителями являются женщины. | For every 100 homes, 22 had female heads of household. |
Что еще хуже, был подорван диалог между политическими руководителями. | Even worse, the dialogue between political leaders had broken down. |
И все они являются руководителями, которые и были основателями. | And they all are founder CEOs. |
Были нарушены слишком уж многие обещания обещания, данные некоторыми африканскими руководителями, некоторыми западными руководителями и, в особенности, обещания, данные всем международным сообществом в целом. | Too many promises have been broken promises made by several African leaders, by several Western leaders and especially the promises of the entire international community. |
В шестом сезоне Курт вместе с Рейчел становятся руководителями хора. | At this point, he tells Kurt that he has prostate cancer. |
Г н Корман также встретился с руководителями каждой из трех провинций Новой Каледонии, а также с руководителями Объединения за Кaледонию в составе Республики и Каледонского союза. | Mr. Korman also met with the leaders of each of New Caledonia apos s three provinces, as well as leaders of the Rally for Caledonia in the Republic and the Union Calédonienne. |
Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома. | Billions of dollars are siphoned off each year through companies allegedly controlled by Gazprom managers. |
В показателе достижения результатов а) после слова несоблюдения добавить руководителями программ . | In indicator of achievement (a), after non compliance add by programme managers . |
В Правилах предусматривается, что самооценка должна проводиться руководителями программ (правило 106.3а). | The Rules provide that self evaluation shall be conducted by programme managers (rule 106.3 (a)). |
Подписанных руководителями соглашений о мире будет недостаточно для осуществления необходимой трансформации. | The peace documents signed by leaders will not be sufficient by themselves to bring about the required transformation. |
Издание содержит интервью с руководителями авиапредприятий области, колонки новостей авиаперевозчиков, аналитические материалы. | The publication contains interviews with the heads of airlines, airline news column, analytical materials. |
Еще 452 рекомендации были высказаны в ходе повседневного общения с руководителями подразделений. | A further 452 recommendations were made in interim communications to line managers. |
Таким образом, мероприятия, которые предлагается прекратить, отражают предложения, представленные отдельными руководителями программ. | The outputs proposed for discontinuation therefore reflected the submissions of individual programme managers. |
В 31 случае руководителями проектов (ведущими исследователями) были женщины, в 124 случаях мужчины. | The leaders of the project (the executive researchers) for 31 projects were females, and for 124 projects they were men. |
Это сотрудничество предполагает постановку перед руководителями объектов ряда обязательств, в число которых входят | Such cooperation implies placing responsibility on the directors of facilities, who are required to put in place |
Мирное соглашение между нами и палестинцами это не просто соглашение, подписанное политическими руководителями. | The peace agreement between us and the Palestinians is not just an accord signed by political leaders. |
В Афганистане договоренности, достигнутые руководителями муджахеддинов, и формирование коалиционного правительства вызывают чувство удовлетворения. | In Afghanistan the accommodation achieved by the mujahidin leaders, and the formation of a coalition government, is reason for satisfaction. |
Руководителями конгрегаций должны быть эстонские граждане, прожившие в Эстонии не менее пяти лет. | Leaders of congregations must be Estonian citizens who have resided in Estonia for at least five years. |
КЕМБРИДЖ Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями. | CAMBRIDGE Public opinion polls show that citizens in many democracies are unhappy with their leaders. |
Министры надеялись закончить спор об изменениях, согласовав измененный договор с руководителями Британской медицинской ассоциации. | Ministers had hoped to end the dispute over the changes by agreeing to a reformed contract with British Medical Association officials. |
Помимо этого DINI обвиняют в слежке за руководителями бизнес структур, военными, политиками и журналистами. | DINI is also accused of spying on business leaders, military personnel, politicians and journalists. |
Этап заседаний высокого уровня (на уровне министров) и политический диалог с руководителями международных организаций. | High level ministerial segment and policy dialogue with heads of international organizations. |
Этап заседаний высокого уровня (на уровне министров) и политический диалог с руководителями международных организаций | High level ministerial segment and policy dialogue with heads of international organizations |
Этап заседаний высокого уровня (на уровне министров) и политический диалог с руководителями международных организаций | High level ministerial segment and policy dialogue |
Этап заседаний высокого уровня (на уровне министров) и политический диалог с руководителями международных организаций | High level ministerial segment and policy dialogue with heads of international organizations |
Этап заседания высокого уровня (на уровне министров) и политический диалог с руководителями международных организаций | High level ministerial segment and policy dialogue with heads of international organizations |
Члены миссии также встречались с руководителями МООНСГ, включая Командующего силами и Комиссара гражданской полиции. | It also met with MINUSTAH leaders, including the Force Commander and the Civilian Police Commissioner. |
Диалог между министрами и руководителями организаций и членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам | Ministerial dialogue with heads of organizations and members of the Collaborative Partnership on Forests |
Полевые миссии Совета Безопасности должны проводить регулярные встречи с соответствующими местными руководителями гражданского общества. | Security Council field missions should meet regularly with appropriate local civil society leaders. |
Она также провела встречи с делегациями провинций Кунар и Пактия и руководителями племени шинвари. | It also held meetings with delegations from the provinces of Kunar and Paktia and Shinwari tribal leaders. |
Для начала, вознаграждение, получаемое руководителями от биржевых продаж, не должно зависеть только от биржевого курса. | For starters, executives payoff from stock sales should not depend on a single stock price. |
Недавно он посетил восточные части Днепропетровской области, чтобы встретиться с шахтёрами и руководителями угольной промышленности. | Recently he traveled to the eastern parts of Dnepropetrovsk Region to meet with coal miners and managers. |