Перевод "руководить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Manage Lead Charge Running

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Учиться руководить
Learning to Lead
Руководить бизнесом?
Take over the business?
Способность Европы руководить
Europe s Power to Lead
Том готов руководить.
Tom is ready to lead.
И умение руководить.
And act as a guide.
a) руководить проведением выборов
(a) To administer the election
Но руководить, бл ь, трудно.
But government is f king hard.
Думаю, будет забавно руководить газетой.
I think it would be fun to run a newspaper.
Думаю, будет забавно руководить газетой.
I think it would be fun to run a newspaper.
Мои офицеры будут ими руководить.
My officers will direct them.
Одинокой женщине руководить таким заведением...
Managing a store like The Happiness of Women.
Бригам Янг продолжал руководить Мормонской Церковью.
Brigham Young continued to lead the Mormon church.
Наше дело руководить по прямому пути
It is indeed for Us to show the way,
Наше дело руководить по прямому пути
Indeed guiding is upon Us.
Наше дело руководить по прямому пути
Surely upon Us rests the guidance,
Наше дело руководить по прямому пути
Verify on us is the guidance
Наше дело руководить по прямому пути
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Наше дело руководить по прямому пути
It is upon Us to guide.
Наше дело руководить по прямому пути
Surely it is for Us to show the Right Way,
Наше дело руководить по прямому пути
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Бангладеш имел честь руководить этим процессом.
Bangladesh was privileged to steer that process.
Будите ли вы руководить этой переменой?
Will you lead this change?
Я уговорила Генриха руководить его балетом.
I persuaded Heinrich to conduct his ballet.
Нет, ты будешь руководить музыкальным отделом.
We'll put you in as head of the music department.
О том, как он учился руководить бизнесом
On how he learned to run a business
А. Право родителей руководить ребенком 101 102
Parental guidance 101 102 39
Право родителей руководить ребенком (Статья 5 Конвенции)
5 art. 18, paras. 1 and 2 arts. 9 11, 19 21, 25 art. 27, para. 4 art.
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
Kids need opportunities to lead and succeed.
Кто вообще просил тебя руководить моим бракосочетанием?
Anyway, who asked you to be master of ceremonies at my wedding?
Джек Росс Моя самая смелая цель руководить Шотландией
Jack Ross 'My ultimate ambition is to manage Scotland'
Сотрудник на этой должности будет руководить следующими подразделениями
The incumbent will supervise the following units
А теперь я должен был руководить целой программой?
Now I was supposed to run a program for OLPC?
Но Перес сказал Не хотите ли руководить проектом?
And then Peres said, Well won't you run this project?
Они позволили развитым странам руководить процессами в большой двадцатке .
Emerging markets, failing to do the same, have punched below their weight. They have allowed the advanced countries to drive the G 20 process.
Как сильнейшая экономика Европы, Германия вдруг была вынуждена руководить.
As Europe s strongest economy, Germany suddenly was forced to lead.
Они позволили развитым странам руководить процессами в большой двадцатке .
They have allowed the advanced countries to drive the G 20 process.
Я убежден, что он будет умело руководить нашей работой.
I am confident that he will guide us well.
Деятельностью института будут руководить опытные специалисты из числа камбоджийцев.
The Institute would be run by Cambodian trainers.
Это предопределяет всё, а иначе говоря, руководить будут наихудшие.
This seals everything. In other words, the worst will govern.
Я бы хотел руководить театром так долго, как смогу.
I want to run my own theatre, as long as I can pay the wages. As long as I can afford it.
Американцы потеряли свое моральное право руководить разрешением палестино израильского конфликта.
The Americans have lost their moral right to leadership in resolving the Israel Palestine conflict.
Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить.
People who lack courage, vision, and competence cannot lead.
Он до первого препятствия, реки, не мог руководить движениями лошади.
Up to the first obstacle, the brook, he could not control her movements.
Основой построения тренировочного процесса считал психологию, умение руководить человеческими взаимоотношениями.
He considers psychology as the basis for building training process, an ability to manage human relationships.
Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.