Перевод "рухнет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это рухнет. | It will collapse. |
Башня вот вот рухнет. | The tower is going to collapse. |
Крыша вот вот рухнет. | The roof is about to collapse. |
Мост вот вот рухнет. | The bridge is about to collapse. |
Без этих компонентов модель рухнет. | Without these components, the model collapses. |
Почему экономика России не рухнет | Why Russia s Economy Will Not Collapse |
Казалось, дом вот вот рухнет. | The house seemed about to collapse at any moment. |
Старый режим вот вот рухнет. | The obsolete regime is about to collapse. |
Если либералы победят, общество рухнет. | If a liberal group gets in, the society will fall. |
без которого мой мир рухнет. | Because Tae Gong Shil is my sun without which the earth will be destroyed. |
Говорили, что берлинская стена не рухнет. | People said the Berlin Wall would not fall. |
Но тогда рухнет этот колониальный режим. | But then the colonial regime would collapse. |
Часть из них пошатнется и рухнет, | Часть из них пошатнется и рухнет, |
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. | Otherwise, the eurozone banking system will collapse. |
Неужели неофициальная учёная иерархия вот вот рухнет? | Is the international scholarly pecking order about to be overturned? |
Если ты уйдешь, половина моего мира рухнет. | If you leave, half my world will end. |
Американцы считают, что европейская модель рухнет завтра. | The Americans think that the European model is going to crumble tomorrow. |
Кто бы мог подумать, что большой шатер рухнет. | Ohh. I never thought I'd live to see the big top fall. |
Никакой главное, действовать быстро, иначе твоя пирамида рухнет. | Nothing matters now except to move quickly, or your pyramid will go up in smoke. |
В конечном итоге, все рухнет и будет беспорядочно распределено. | In the end everything will be broken down and randomly distributed. |
Мы не можем здесь оставаться. Крыша вот вот рухнет! | We can't stay here. The roof is about to collapse! |
Компания рухнет, если я не снимусь в этой рекламе? | Will something happen to the company, lt br gt if I don't shoot that commercial? |
Боюсь, здание, которое мы возвели для него, окончательно рухнет. | I think the whole structure we built up for him would topple down again. |
Картер, предупреждаю, это приспособление рухнет... Адвокат упадет с лестницы. | Carter, I warn you, if this contraption should collapse, if the barrister should fall off the bannister... |
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет. | Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses. |
Если потребление в какой либо момент вдруг прекратится, то всё рухнет. | If consumption where ever to stop the whole would collapse. |
Тогда весь мой план рухнет. Прошу вас впредь обойтись без самодеятельности. | So you and your initiatives. |
Что делать, если северокорейский режим рухнет, и Китай решит начать военное вмешательство? | What if the North Korean regime collapses, and China does intervene militarily? |
Это, по сути, советская модель, которая однажды уже рухнула и рухнет снова. | That, in a nutshell, was the Soviet model, which failed once and would fail again. |
Если 19 го этот сучий режим не рухнет, я даже не знаю... | If on the 19th, this regime does not collapse, I don't even know... |
Менее убедительным, однако, выглядит предположение о том, что мировой порядок рухнет без американского лидерства . | Less certain, however, is the premise that the world order would collapse without American leadership. |
Вы знаете, что без меня, ваш бизнес рухнет, вы не можете сохранить все живое, | You know that without me, your business will collapse, you can not keep anything alive, |
Но что будет, если пожелания этих людей исполнится, НАТО рухнет, а исламисты будут праздновать победу? | But what if these people get their wishes, and NATO collapses and Islamists triumph? |
Опасность сейчас в том, что рынок жилья рухнет захватывая с собой и экономические перспективы Китая. | The danger now is that the housing market will collapse bringing China s economic prospects down with it. |
Птицы кладут сверху новые веточки, а нижний слой уже просел между проводами, вот вот рухнет. | The birds place new branches on top, but the lower layer has already sunk between the wires, will collapse any minute. |
Бедняга, кровь прилила к его лицу... а я решил, что он рухнет в конскую кормушку. | The poor fellow, the blood rushed out of his face... and I thought he'd keel over in the horse trough. |
И это действительно может произойти, если экономика моей страны рухнет под тяжестью санкций, введенных в отношении соседней страны. | That could actually happen if the economy of my country collapses under the strain of sanctions imposed on a neighbouring country. |
Именно на этой основе люди достигнут свободы и независимости, рухнет колониальное господство, а право на самоопределение станет определяющим. | It is in this context that people would attain their freedom and independence, colonial rule would come to an end and the right to self determination would become more entrenched than ever before. |
Тут можно надуть пузырь на 3 триллиона, но когда он лопнет, рухнут не только котировки, рухнет вообще все! | They're about to develop a new three trillion dollar bubble, but when this one bursts, it won't just take down our stock portfolios, it could take down everything! |
Когда цены на нефть упадут, а это через несколько лет, рано или поздно, случится, экономика Венесуэлы рухнет вместе с ними. | When oil prices collapse, as they will at some point over the next few years, Venezuela s economy will collapse with them. |
И даже если мы не нуждаемся в этих товарах, мы вынужденны покупать, потому что если мы перестанем покупать, система рухнет. | And even if we don't want them, we need to buy them, because, if we don't buy them, the system crashes. |
Без постоянного вовлечения в систему все большего числа заемщиков для поддержания роста системы и оплаты ранее сделанных долгов, мировая экономика рухнет. | Without continual new and ever larger generations of borrowers to produce growth, and thus pay off these debts, the world economy will collapse. |
Можно поспорить, что худшее еще впереди, что, в конце концов, инфляция и безработица усилятся, и что если это произойдет, зона евро рухнет. | One can argue that the worst is yet to come that there will be more inflation and unemployment down the road and that, when they come, the euro area will collapse. |
Возможно, Северная Корея является наиболее нездоровым правительством в современном мире и можно только надеяться, что ее жестокая власть рухнет в ближайшее время. | North Korea is perhaps the most noxious regime in the world today, and one can only hope that its cruel government collapses sometime soon. |
Между тем, утечки из китайских исследовательских центров полагают, что если северокорейский режим рухнет, Китай вполне может послать войска для сохранения стабильности страны. | Meanwhile, leaks from Chinese think tanks have suggested that if the North Korean regime collapses, China could well send troops to preserve the country s stability. |