Перевод "рыцаря" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Knight Knight Knights Armor Shining

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обещания рыцаря
Youth'promises
Отведите рыцаря к отцу.
You shall see your father alone.
Я Карин, жена рыцаря.
I am Karin, wife of the knight.
Новичкам я советую играть за рыцаря.
If you are a beginner, I recommend playing as the Knight class.
Изображается в виде рыцаря с мечом.
And then take it from there.
Утешим рыцаря и будем жить, ягнятки!
Let us condole the knight for lambkins, we will live.
Кажется, я знаю этого рыцаря, Ребекка.
I think I know that knight, Rebecca.
Йонс, оруженосец рыцаря сочтет за честь.
The knight's JÃ ns conveys his thanks.
Простите, милорд, два рыцаря просят еды и ночлега.
By your leave, milord, two knights do request food and lodging.
Поднимите же кубки за честь этого славного рыцаря.
And I bid you drink to his honor as a fellow knight.
Четыре рыцаря принимают участие в вечеринке в замке короля.
It begins with four knights attending a party in a king's castle.
Они преследуют Тёмного Мета Рыцаря, скрывающегося в Зеркальном Мире.
They chase after the Dark Meta Knight and enter the Mirror World.
Боже, как этот мир несправедлив! Люби своего прекрасного рыцаря.
God this world is unfair go love your shining knight
Таким образом, существуют различные гипотезы касательно личности нашего рыцаря.
There have been many theories regarding the young knight's identity
У него была история про эльфийскую принцессу, которая спасла своего рыцаря.
There was a story about an elven princess who saved the knight she loved.
Приключение начинается с прибытия рыцаря сэра Дэвида в город Green Row.
Gameplay The adventure follows the knight Sir David as he travels to the town of Green Row.
В локации Milky Way Wishes Волшебницу, Злого Рыцаря и Великого Дракона.
At Milky Way Wishes, Computer Virus uses Magician, Evil Knight, and Great Dragon.
(М) Слава держит в руках лавровый венок, (М) будто вдохновляя им рыцаря.
You can see that ambition holds a laurel wreath as if it's egging the knight on.
Когда ему было десять лет, он оставил семью и стал сопровождающим странствующего рыцаря.
When he was ten years old, Oswald left his family and became squire of a knight errant.
С помощью Накл Джо и Мета Рыцаря, Бойцу Кирби удаётся победить Пресса 2.0.
With help from Knuckle Joe and Meta Knight, Fighter Kirby was able to destroy Masher 2.0.
С помощью Мета Рыцаря Кирби превращается в Мечника Кирби и разрубает Багзи надвое.
With help from Meta Knight, Kirby becomes Sword Kirby and slices Bugzzy in half.
(Ж2) На картинах часто можно увидеть рыцаря на коне, пронзающего дракона большим копьем.
anytime you see images of a knight on horseback stabbing a dragon usually with a big long spear
Будь внимательнее в следующий раз. Самое удивительное и оскорбительное это выступление черного рыцаря.
To the confusion and confounding of that cursed death'shead knight.
(Ж) У ног рыцаря лежит шлем, (Ж) а в руках у него огромный меч.
The figure of the knight has a helmet at its feet and carries an enormous sword.
В 1959 году её мужу был присвоен титул рыцаря, и актриса формально стала леди Редгрейв.
In 1959 her husband was knighted, and she became, formally, Lady Redgrave.
Нам привычнее видеть его в доспехах... (Ж2) Но здесь он совсем не похож на рыцаря.
No it's more of a distilled version also we're used to seeing him though in knights metal armor Rachel And yet he doesn't look like a knight here
В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни.
In the world circus, the poet looks like a Knight of the Sorrowful Countenance, and Augustus the Fool appears ill equipped for everyday life.
Гневный Волк когда то в прошлом боролся против Мета Рыцаря и был побеждён, сброшенный в озеро.
WolfWrath once fought Meta Knight in the past and was defeated when it fell into the lake.
(М) И эта, темная, часть фриза визуально воспринимается (М) как препятствие на пути рыцаря в золотом.
That end wall is painted very darkly and visually functions as an obstacle through which the knight needs to move.
Он написал обнаженного рыцаря со спины, возле ног его в чем то ясно отражалось его тело спереди.
at his feet, a clear stream reflected the body from the front. On one side, the light breastplate of polished steel, which he had taken off,
Там, на полу лежало тело рыцаря, ...а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил!
Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back to life again.
И когда Смерть распахнула плащ, чтобы заключить рыцаря в свои призрачные объятья, я услышал робкий голос мистера Теслера.
And as death opened his cloak to embrace the knight in a ghastly embrace, I heard Mr. Teszler's tremulous voice
Вера этого рыцаря запрещает ему смотреть на тебя, как на женщину. А твоя на него, как на мужчину.
This knight's faith forbids him to look upon you as a woman even as yours forbids you to look upon him as a man.
В нескольких минутах ходьбы находится площадь Стрелков, Музей оккупации и статуя одинокого рыцаря Тевтонского ордена, попавшего далеко от дома.
Outside, it is a short walk to Strelnieki Square, with its sobering Museum of the Occupation and the statue of a lone Teutonic Knight, looking a little far from home.
Таким образом, за несколько лет Хью прошел путь от безземельного рыцаря до одного из самых богатых магнатов в королевстве.
In just a few years Hugh went from a landless knight to one of the wealthiest magnates in the kingdom.
Кроме палаты лордов, в парламент были призваны по два рыцаря от каждого округа и по два представителя от каждого города.
For this Parliament, in addition to the secular and ecclesiastical lords, two knights from each county and two representatives from each borough were summoned.
В 1920 г. за гуманитарные заслуги (помощь голодающим в Палестине во время войны) ему был пожалован титул рыцаря Британской империи.
On 27 April 1920, he was awarded a knighthood (KBE) by the British Mandate of Palestine for his humanitarian efforts during the war.
Хотя её муж и был рыцарем с 1547 года, почётное звание рыцаря ордена Подвязки ему пожаловали лишь в 1593 году.
Her husband was named a Knight of the Garter in 1593, although he had already been knighted in 1547.
За три минуты перед началом следующего часа на башне сменяются фигуры, которые включают петуха, дурака, рыцаря, трубочиста, льва и медведей.
At three minutes before the hour the figures which include a rooster, a fool, a knight, a piper, a lion and bears, put on a show.
Но я был еще под влиянием таяния взгляд девушки, и я увидел, что это Там я начал в качестве странствующего рыцаря.
But I was still under the influence of the girl's melting gaze, and I saw that this was where I started in as a knight errant.
(Ж) Это страдающее человечество, которое молит о помощи (Ж) рыцаря в золотых доспехах. Над рыцарем видны две женские (Ж) фигуры Слава и Сострадание.
These figures represent suffering humanity, pleading with a knight who's decked out in golden armor with two female figures above him, representing ambition and compassion.
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Good. Cupidon, right here on the step. Oh, this is wonderful.
Филипп был старшим сыном Ги де Милли, рыцаря из Пикардии, принимавшего участие в Первом Крестовом походе, и его жены (возможно второй) Стефании из Фландрии.
Lord of Nablus Philip was the son of Guy of Milly, a knight, probably from Normandy, who participated in the First Crusade, and his wife Stephanie of Flanders.
Поздние хроники, написанные в правление Генриха II, в целом более негативны Уолтер Мэп, к примеру, описывает Стефана как хорошего рыцаря, но в других отношениях почти дурака .
Later chronicles written during the reign of Henry II were generally more negative Walter Map, for example, described Stephen as a fine knight, but in other respects almost a fool.
В первый же день начала продаж фильма на Blu ray был установлен рекорд 1,5 миллиона штук больше, чем у бывшего рекордсмена, Тёмного рыцаря (600 тысяч единиц).
Avatar set a first day launch record in the U.S. for Blu ray sales at 1.5 million units sold, breaking the record previously held by The Dark Knight (600,000 units sold).