Перевод "саксов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К западу от Асгарда упомянуты Страна Саксов ( Saxland ) и Гардарики ( Garðaríki ). | From there they went to Saxland (Germany) and to the lands of Gylfi in Scandinavia (Section 5). |
Лондон же в тот период находился в пределах территории восточных саксов . | London fell within the East Saxons' territory in that period. |
От саксов, которые болтаются на виселицах на всем пути до Чарнвуда? | With a Saxon dangling from every... ... gallowstree between here and Charnwood? |
Неблагоразумный безрассудный жулик, который подбивает саксов, по всему графству, против властей. | An impudent, reckless rogue... ... whogoesaroundthe shire stirring up the Saxons against authority. |
Защищать всех женщин, будьто бедная или богатая, из саксов или норманнов . | ... toprotectallwomen, rich or poor, Norman or Saxon. |
сражался в Англии (сначала на стороне датчан, а потом на стороне англо саксов). | As a teenager he went to the Baltic, then to Denmark and later to England. |
И Оффа, и король западных саксов Киневульф присутствовали на совете, где обсуждали цели их миссии. | Both Offa and Cynewulf, king of the West Saxons, attended a council where the goals of the mission were discussed. |
Кельтам это давало одно преимущество римляне защищали их от варварских племён саксов из Северной Европы. | This had one benefit for the Celts the Romans protected them from the barbarian Saxon tribes of Northern Europe. |
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов? | And now, with the help of this sweet band of cutthroats... ... you'll try to grind a ransom for him out of every helpless Saxon. |
В дополнение к тому, чтобы быть крестником Wulfhere s, у Короля Æthelwealh Южных Саксов была связь с Mercians через брак. | In addition to being Wulfhere's godson, King Æthelwealh of the South Saxons had a connection to the Mercians via marriage. |
Это решение было вероятно реакцией на прогресс Mercians в традиционный центр Западных Саксов, уезжая из Дорчестера опасно близко к границе. | This decision was probably a reaction to the advance of the Mercians into the traditional heartland of the West Saxons, leaving Dorchester dangerously close to the border. |
По Бенедеку Янчшо в начале 18 го века в Трансильвании было 250 000 румын, 150 000 венгров и 100 000 саксов. | In Benedek Jancsó's estimation, there were 250,000 Romanians, 150,000 Hungarians and 100,000 Saxons, in Transylvania, at the beginning of the 18th century. |
Вскоре после ухода римлян германские племена англов, саксов, ютов и фризов пересекли водное пространство, истребили кельтов и основали королевства на Британских островах. | With the Romans gone, the Germanic tribes, the Angles, Saxons, Jutes, and Frisians quickly sailed across the water, did away with the Celts, and formed kingdoms in the British Isles. |
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море! | You can beat and starve us Saxons now... ... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... ... andflingyouintothesea! |
Он впоследствии дал и остров и территорию Meonware, которые растягивают во всю длину реку Meon, на материке к северу от острова Уайт, его Королю крестника Тthelwealh Южных Саксов. | He subsequently gave both the island and the territory of the Meonware, which lay along the river Meon, on the mainland north of the Isle of Wight, to his godson King Æthelwealh of the South Saxons. |
Вульфхер пережил это поражение, но в результате этого, очевидно, потерял некоторую степень контроля над югом в 675 году Эсквин, один из королей западных саксов, бился с ним в Биданхефорде. | Wulfhere survived the defeat but evidently lost some degree of control over the south as a result in 675, Æscwine, one of the kings of the West Saxons, fought him at Biedanheafde. |
Река Ottery, которая течет на восток в Tamar около Лонсестона, кажется, была естественной границей к югу от Ottery все топонимы имеют корнуэльские названия, тогда как к северу от неё они в большей степени подвержены влиянию вновь прибывших англо саксов. | The river Ottery, which flows east into the Tamar near Launceston, appears to be a boundary south of the Ottery the placenames are overwhelmingly Cornish, whereas to the north they are more heavily influenced by the English newcomers. |
За три года до этого король англо саксов Этельстан послал одного из своих вельмож, Альфреда, обвиненного в заговоре с целью ослепления короля, в Рим, где он должен был дать клятву перед папой о своей невиновности, но тот вскоре умер в Риме . | Three years before, in 924, King Æthelstan sent one of his nobles, Alfred, to Rome, on charges of plotting to put out the king s eyes, where he was supposed to swear an oath before Pope John declaring his innocence of the charges, but he died soon afterwards in Rome. |
К 1660, согласно Миклошу Молнару, население княжества составляло 955 000 человек (с учётом населения Парциума) из них 500 000 венгров (в том числе 250 000 секеев), 280 000 влахов, 90 000 саксов и 85 тысяч сербов, украинцев и представителей других национальностей. | By 1660, according to Miklós Molnár, 955,000 people lived in the principality (Partium included) and the population consisted of 500,000 Hungarians (including 250,000 Székelys), 280,000 Romanians, 90,000 Germans and 85,000 Serbians, Ukrainians and others and reached its end of century level. |