Перевод "самотек" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
самотек - перевод : самотек - перевод : самотек - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты должен пустить всё на самотек. | You must let things take their own course. |
Пустив все на самотек, можно распрощаться с женщинами. | And if you let yourself go, you can forget about women. |
Израиль не останется в стороне и не пустит этот процесс на самотек. | Israel won t stand by and wait for matters to take their course. |
Надо организовывать болельщиков, клубы должны приглашать своих стюардов, а не пускать дело на самотек. | It is necessary to organize fans, clubs must invite their stewards and not let things slide. |
Но если ты сейчас отступишь,... если ты пустишь это на самотек, то ты можешь это упустить. | Yes, it's a game. But if you back off now, if you let it go at goodenough, that's the kind you'll be later on. |
При этом, он взял меня двойка время, чтобы убедить Bicky не хватать наличности и пусть все на самотек. | At that, it took me the deuce of a time to persuade Bicky not to grab the cash and let things take their course. |
Слишком долго дети с отклонениями развития страдали от ложных диагнозов, в то время, как реальные проблемы оставались незамеченными и пущенными на самотек. | For too long now, children with developmental disorders have suffered from misdiagnosis while their real problems have gone undetected and left to worsen. |
Действительно, из за их потенциальной нестабильности финансовые рынки не пускают на самотек, а поручают их регулирование государственным органам, задачей которых является держать рынки в узде. | Indeed, because of their potential instability, financial markets are not left to their own devices they are in the charge of authorities whose job it is to keep the excesses within bounds. |
Он писал, что если бы англичане оставили все на самотек, то бельгийцы бы до сих пор производили ткани для Англии, а она бы продолжала оставаться кошарой для Ганзейского союза . | Had the English left everything to itself, he wrote, the Belgians would be still manufacturing cloth for the English, England would still have been the sheepyard for the Hanseatic League . |
Должно ли правительство просто открыться и пустить все на самотек, или оно должно воспроизвести опыт Восточной Азии до 1990 х, поддерживая промышленность путем экспортных субсидий, прямого кредитования и целевой поддержки. | Should a government simply open up and let the chips drop wherever they might, or emulate East Asia's experience before the 1990s, with industrial policies such as export subsidies, directed credit, and selective protection? |
Сегодня, по мере того как протесты нарастают и ширятся, правительство каждого арабского государства на Ближнем Востоке и в Северной Африке, наверное, считает, что, если пустить все на самотек, то это может привести к внутренним разногласиям. | Today, as protests mount and multiply, the government of every Arab state in the Middle East and North Africa probably believes that, if left to its own devices, it can contain internal dissent. |