Перевод "санитарных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Health Violation Code Sanitary Codes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Система санитарных учреждений
Health facilities
Организация санитарных авиарейсов
Donation of two armoured vehicles
атака, бомбардировка или уничтожение санитарных учреждений, госпитальных судов (санитарных транспортов), санитарных самолетов, имеющих надлежащие отличительные знаки, санитарного персонала
Attacks against or bombardment or destruction of health establishments, hospital ships (medical transport) or medical aircraft bearing proper distinctive marks, or health personnel
Швейцария Организация санитарных авиарейсов
Donation of two sedans Switzerland
58 бронетранспортеров и 4 санитарных
Donation of 58 armoured personnel carriers and 4 combat ambulances
У нас 5 санитарных корпусов.
We have five sanitary units.
В камере не было санитарных удобств.
The cell did not have sanitary facilities.
Сеть медико санитарных учреждений выглядит следующим образом
The health care pyramid consists of
обеспечить применение надлежащих санитарных методов на свалках
Ensure proper sanitary landfill practices
7. Соглашение о санитарных и фитосанитарных мерах
7. Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures
Проект в области улучшения санитарных условий (Швейцария)
Sanitation project (Switzerlan d)
Следует совершенствовать подготовку медико санитарных работников и врачей
Training for health workers and the medical profession should be further developed
58 бронетранспортеров и 4 военно санитарных автомобиля (безвозмездно)
Donation of 58 armoured personnel carriers and 4 combat ambulances a
Проект в области улуч шения санитарных условий (Швейцария)
Sanitation project (Switzerland)
И 840 000 скончались из за плохих санитарных условий.
And 840,000 succumbed to poor sanitation.
Но, тем не менее, положение санитарных рабочих не изменилось.
And yet, the plight of sewer workers remains unchanged.
Улучшение санитарных условий и коммунальные услуги Дренаж поверхностных вод
Surface water drainage 410 459 410 459
Это повышение поощрялось политикой увеличения санитарных норм обеспечения жильем.
These increases have been encouraged by policies that raise sanitary norms for living spaces.
Доля медико санитарных работников составила 679 на 100 000 человек.
The rate of health workers amounted to 679 for 100.000 persons.
107. Был организован ряд учебных курсов для местных санитарных работников
107. Several training courses for community health workers were held, as follows
Организация санитарных авиарейсов по маршруту Загреб Лиссабон, июль 1992 года
to Lisbon, July 1992 a
Организация санитарных авиарейсов по маршруту Загреб Дублин, апрель 1993 года
to Dublin, April 1993 a
7. Соглашение о санитарных и фитосанитарных мерах 70 73 26
7. Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures . 70 73 23
90 медико санитарных работников каждый со ставкой (81 000 долл. США)
Ninety health workers each at 800 per month for a period of three months ( 81,000)
Одновременно осуществлялись программы санитарно профилактических мероприятий, направленные на улучшение санитарных условий.
Sanitation programmes to improve health conditions were also being undertaken.
Предоставление женщинам медико санитарных услуг и услуг в области планирования размера семьи
Female healthcare and family planning services
В течение дня наводнение в Мумбаи отступило благодаря усилиям санитарных рабочих мигрантов BMC.
The floods in Mumbai receded within a day, thanks to the efforts of migrant sanitation workers employed by the BMC.
В декабре 2016 года Верховный суд Бомбея выступил в защиту санитарных рабочих BMC
In December 2016 the Bombay High Court ruled in favor of contractual sanitation workers under the BMC Residents of the city have a fundamental right to a clean environment But in a welfare state, cleanliness for one class of citizens cannot be achieved by engaging in slavery of the others.
5.2 Государствам следует поощрять соблюдение санитарно гигиенических норм в отношении водопользования и санитарных услуг.
give priority to the needs of those without basic access, normally through low cost services that can be upgraded, rather than through expensive services that would only benefit a small section of the population.
Общий план охраны здоровья предусматривает бесплатное медицинское обслуживание в государственных первичных медико санитарных учреждениях.
The universal health care plan includes free medical service at public primary health care facilities.
vi) проведению оценки последствий отсутствия санитарных условий на уровне общин для состояния здоровья населения
(vi) Conducting assessment of the health impacts of the lack of sanitation at community level
Стали доступными многие районы, в которых ранее не оказывалось каких либо медико санитарных услуг.
Many new areas have become accessible where no health care was previously delivered.
На борту 74 бомба с таймером. Прикажите экипажу поискать маленький пакет среди санитарных пакетов.
The time bomb is planted on your flight 74, so you have your crew look for a small package in one of the map pockets.
После недавнего успеха в области борьбы с полиомиелитом Пакистан разработал план для будущих медико санитарных мер.
With the recent progress on polio, Pakistan has a blueprint for future public health interventions.
d) злоупотребления установлением антидемпинговых, санитарных и фитосанитарных норм и применением других мер, приводящих к торговым диспропорциям
(d) Abusive application of anti dumping, sanitary and phytosanitary standards and other trade distorting measures
В Индии также изучают возможности других инновационных санитарных систем, например, туалетной системы ecosan, которую поддерживает ЮНИСЕФ.
Other innovative, alternative sanitation systems are also being explored across India, for example,this ecosan squat toilet system, supported by UNICEF.
iv) укрепления сотрудничества по линии Север Юг и Юг Юг в разработке и применении санитарных технологий
(iv) Strengthening North South and South South cooperation in developing and applying sanitation technology
Это просто позор для страны со столь высокими устремлениями, в которой отсутствие элементарных санитарных удобств унижает женщин.
This is a shame for a country that has global aspirations and that the lack of sanitary conveniences is demeaning to women.
Апелляционный суд признал неотъемлемое право правительства провинции принимать законы и ограничивать расходы в области медико санитарных услуг.
The Court of Appeal recognized the provincial government's inherent right to legislate and limit expenditures in the area of health care.
Дополнительной проблемой является удаленность от муниципальных центров, центров социальной работы, медико санитарных учреждений и учреждений, обеспечивающих занятость.
The distance from municipality centers, centers for social work, health care institutions, and employment institutes, presents an additional problem.
К 2002 году по всей стране было реализовано 1,7 млн. проектов строительства санитарных сооружений, включая 1,2 млн.
By 2002, more than 1.7 million sanitary projects were built across the country, including 1.2 million standard latrines and 516,600 husbandry waste treatment structures.
Тюремные власти принимают активные меры для сокращения перенаселенности тюрем и улучшения санитарных условий в пенитенциарных учреждениях Шотландии.
The prison authorities were actively trying to reduce overcrowding and improve sanitary conditions in Scotland's prisons.
статья 64 Закона 17.292 (Второй чрезвычайный закон) касается внесения изменений в уголовное законодательство о нарушении санитарных норм.
Act No. 17,292 (Second Emergency Act), article 64, is an amendment to the Penal Code which deals with violation of health regulations.
iii) передачи технологий для целей обеспечения санитарных условий, очистки и повторного использования сточных вод и удаления отходов
(iii) Providing technology transfer for sanitation, wastewater treatment, reuse and residuals management
Нехватка основных медикаментов и низкое качество первичных медико санитарных услуг по прежнему представляют собой широко распространенную проблему.
Shortages of essential drugs and poor primary health care services continue to be common problems.