Перевод "санкционировал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sanctioned Terror Acts Authorized Middle

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость?
Who wants justice done by a judge who authorized brutality?
Президент Киршнер санкционировал участие белых касок в оказании гуманитарной помощи.
President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance.
На них красуется логотип партии, но я в жизни не санкционировал их выпуск.
Both pamphlets bore the authorized party logo but as the Director of Media and Communications in that campaign, I did not fund or authorize any of those.
Он совершил убийство для достижения положения, и после этого он санкционировал сотни убийств .
He murdered in order to get the position that he had, and then he authorized hundreds and hundreds of murders.
Следственный судья так и не санкционировал никакого расследования и даже не выслушал заявителей.
Thus, the investigating judge had never initiated an investigation or even heard the complainants none of the witnesses named by the complainants' lawyer was ever heard or cross examined.
Он выразил Совету признательность за то, что тот санкционировал посредническую миссию президента Мбеки.
He expressed his gratitude to the Council for authorizing the facilitation mission of President Mbeki.
Департамент операций по поддержанию мира санкционировал репатриацию по дисциплинарным причинам 25 военнослужащих, включая командующих контингентами.
The Department of Peacekeeping Operations has authorized the repatriation of 25 military personnel on disciplinary grounds, including contingent commanders.
Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей.
It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime s consent.
Озерский городской суд Московский области санкционировал арест Романа Черникова, сознавшегося в убийстве своей шестилетней приемной дочери.
The Ozersk City Court in Moscow Region ordered the arrest of Roman Chernikov, who confessed to the murder of his six year old foster daughter.
На основе рекомендации Комитета Трибунал на той же сессии санкционировал назначение нового ревизора на 2004 финансовый год.
On the basis of the recommendation of the Committee, the Tribunal, at the same session, authorized the appointment of a new auditor for the financial year 2004.
Ещё не зная о поражении в Квебеке, Конгресс санкционировал отправку на это театр войны 6 500 дополнительных солдат.
Congress, even before it learned of the defeat at Quebec, had authorized as many as 6,500 additional troops for service there.
В 1993 году Исполнительный совет санкционировал создание резервного фонда на услуги по закупкам в размере 2 млн. долл.
Reserves
СБ санкционировал использование большего числа миротворцев, чем когда либо раньше, причем с более широкими мандатами на защиту гражданского населения.
It has authorized more peacekeepers in the field, with more robust civilian protection mandates, than ever before.
17 августа вице президент санкционировал приведение в исполнение смертных приговоров трем иракцам, которые были осуждены за похищение, изнасилование и убийство.
On 17 August, the Vice President authorized the execution of three men convicted of kidnapping, killing and rape.
В той же резолюции Совет также санкционировал мандат расширенной операции (ЮНОСОМ II) на первоначальный период до 31 октября 1993 года.
In the same resolution, the Council authorized the mandate of the expanded operation, as UNOSOM II, for an initial six month period until 31 October 1993.
Высший совет принял к сведению, что его Комитет по финансовому и экономическому сотрудничеству санкционировал осуществление экономической деятельности в секторах здравоохранения.
The Council took note of the agreement of its Economic and Financial Cooperation Committee, to which it had delegated that matter, to permit health related economic activities.
Комитет должен распределить всю сумму в размере 450 млн. долл. США, в отношении которых он санкционировал принятие обязательств Генеральным секретарем.
The Committee should assess the full 450 million which it had authorized the Secretary General to spend.
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе.
Miss Winfield was first believed to have been kidnapped, but later it was learned that her wealthy father had authorized her abduction in order to prevent her elopement.
Через несколько часов после революции, американский посол санкционировал эвакуацию граждан США, и 13 января на остров прибыл эсминец ВМФ США Manley .
Within hours of the revolution, the American ambassador had authorised the withdrawal of US citizens on the island, and a US Navy destroyer, the USS Manley , arrived on 13 January.
10. 5 октября Совет Безопасности принял резолюцию 872 (1993), где санкционировал учреждение Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР).
10. On 5 October, the Security Council adopted resolution 872 (1993) authorizing the establishment of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR).
Кроме того, за тот же период Генеральный секретарь в порядке исключения в отношении норм проезда санкционировал проезд бизнес классом в 69 случаях.
In addition, during the same period, the Secretary General authorized business class travel by air as an exception to the standards of accommodation in 69 cases.
В той же резолюции Совет Безопасности санкционировал постепенное сокращение ЮНОСОМ II до такого уровня, чтобы численность войск не превышала 22 000 человек.
In the same resolution, the Council authorized a gradual reduction of the force apos s strength to a level of up to 22,000.
Также мало кто знает, что принятый в 1994 году законодательный акт США фактически санкционировал замену линкольновских зеленых спинок банкнотами, основанными на долге.
In another act of folly and ignorance, the 1994 Reigle Act actually authorized the replacement of Lincoln's Greenbacks with debt based Notes.
В своей резолюции 1564 (2004) Совет Безопасности санкционировал создание Международной следственной комиссии по Дарфуру, которой УВКПЧ оказывает поддержку в материальном и административном отношении.
The Security Council, in its resolution 1564 (2004), authorized the establishment of the International Commission of Inquiry for Darfur, which was substantively and administratively supported by OHCHR.
Это касается как военных операций, так и операций по поддержанию мира независимо от того, какой  национальный или международный  орган санкционировал проведение этих операций.
That applied to conflict and peacekeeping operations, whether authorized by a national or an international body.
Я хотел бы сослаться на пункт 6 раздела В резолюции 814 (1993) Совета Безопасности от 26 марта 1993 года, в которой Совет санкционировал
I wish to refer to section B, paragraph 6, of Security Council resolution 814 (1993) of 26 March 1993, by which the Council
В этой резолюции Совет Безопасности также санкционировал увеличить численность персонала СООНО еще на 3500 военнослужащих, 20 военных наблюдателей и 20 гражданских полицейских наблюдателей.
By that resolution the Security Council also authorized an increase of UNPROFOR military personnel up to 3,500 additional troops, 20 military observers, and 20 civilian police.
2. 23 сентября 1993 года Совет Безопасности принял резолюцию 867 (1993) и санкционировал учреждение и незамедлительное направление МООНГ на период в шесть месяцев.
2. On 23 September 1993, the Security Council adopted resolution 867 (1993) and authorized the establishment and immediate dispatch of UNMIH for a period of six months.
Он санкционировал строительство Маха Пассана Гуха, большой пещеры искусственной пещеры, которая очень похожа на пещеры Саттапанни в Индии, где был проведен Первый буддийский собор.
He authorized the construction of the Maha Passana Guha, the great cave , an artificial cave very much like India's Sattapanni Cave where the first Buddhist Council had been held.
В своей резолюции 1599 (2005) Совет Безопасности не санкционировал развертывания вспомогательных сил безопасности численностью 144 человека, как это было рекомендовано в моем предыдущем докладе.
The Security Council in resolution 1599 (2005) did not authorize the deployment of the 144 strong backup security force, as had been recommended in my previous report.
Совет по промышленному развитию в своем решении IDB.2 Dec.7 санкционировал замораживание оперативного резерва Фонда промышленного развития на уровне 550 000 долл. США.
The Industrial Development Board, in decision IDB.2 Dec.7, authorized the freezing of the operational reserve of the Industrial Development Fund at 550,000 ( 405,350 at the United Nations rate of exchange as at 31 December 2004).
Секретариат ККООН поддержал эту просьбу и препроводил ее Контролеру, который санкционировал создание соответствующей должности с января 2002 года, при условии ее утверждения Советом управляющих.
The UNCC secretariat endorsed and transmitted this request to the Controller, who made the post available as of January 2002 on the assumption that the Governing Council would approve it.
Европейский суд пришел к заключению, что ЕС еще не обладает компетенцией применительно к обеспечению соблюдения прав человека и не санкционировал его присоединение к договору16.
The Court concluded that the EC did not yet have competence over the enforcement of human rights and prevented it from joining the treaty.
В октябре 2004 года Совет санкционировал увеличение численного состава МООНДРК с 10 982 до 16 882 военнослужащих и полицейских, т.е. приблизительно на 54 процента.
In October 2004, the Council authorized the expansion of MONUC from 10,982 to 16,882 military and police personnel, an increase of approximately 54 per cent.
59. 22 октября 1992 года АКК одобрил рекомендации Специальной рабочей группы и санкционировал проведение начиная с января 1993 года ежемесячных консультаций между участвующими организациями.
On 22 October 1992, ACC endorsed the recommendations of the Ad Hoc Working Group and authorized the holding of monthly consultations among organizations involved, beginning in January 1993.
644. В своей резолюции 918 (1994) от 17 мая 1994 года Совет Безопасности санкционировал увеличение численности МООНПР до 5500 человек и расширение ее мандата.
In its resolution 918 (1994) of 17 May 1994 the Security Council increased the strength of UNAMIR to 5,500 troops and expanded its mandate.
Со своей стороны Консультативный комитет санкционировал принятие обязательств на периоды с 21 февраля по 31 марта и с 1 апреля по 30 июня 1993 года.
The Advisory Committee had authorized commitments for the periods 21 February to 31 March and 1 April to 30 June 1993.
В этой резолюции Совет санкционировал использование всех необходимых средств, чтобы в кратчайшие возможные сроки создать безопасные условия для операций по оказанию гуманитарной помощи в Сомали.
By that resolution the Council authorized the use of all necessary means to establish as soon as possible a secure environment for humanitarian relief operations in Somalia.
Президиум Исполнительного органа обсудил их и просил секретариат довести их до сведения Исполнительного органа, с тем чтобы он санкционировал рассмотрение вопроса о внесении любых необходимых изменений.
The Bureau of the Executive Body has discussed these and requested the secretariat to bring them to the attention of the Executive Body to allow consideration of any changes needed.
В 2003 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций санкционировал создание Руководящей группы системы Организации Объединенных Наций по проведению Международного дня мира под сопредседательством ДПВ и ДОИ.
In 2003, the UN Secretary General mandated the establishment of a UN System Steering Group for the International Day of Peace, co chaired by DPA and DPI.
В своем решении относительно сессии 1994 года Совет также санкционировал проведение специального трехдневного заседания предсессионной рабочей группы Комитета в целях подготовки к рассмотрению докладов государств участников
In its decision regarding the 1994 session, the Council also authorized a special three day meeting of the Committee apos s pre sessional working group in order to prepare for the consideration of States parties reports
26. Г н ФРАНСИС (Австралия) говорит, что Комитет обязан распределить оставшиеся 400 млн. долл. США, в отношении которых он санкционировал принятие обязательств в декабре 1993 года.
26. Mr. FRANCIS (Australia) said that the Committee was obligated to assess the remaining 400 million for which it had given commitment authority in December 1993.
США на основе предлагаемого бюджета. В той же резолюции Совет санкционировал увеличение численности военного контингента МООНДРК на 300 человек, чтобы обеспечить дополнительные меры безопасности во время выборов.
By the same resolution, the Council had authorized an increase of 300 personnel in the military strength of MONUC to provide additional security during the electoral period.
Крупные обязательства в Сьерра Леоне и Тиморе Лешти были сокращены, зато Совет Безопасности санкционировал новую операцию по поддержанию мира в Судане, в которой задействовано 10 000 человек.
Even as major commitments in Sierra Leone and Timor Leste were reduced, the Security Council established a new 10,000 person strong peacekeeping operation in the Sudan.
В этой связи я рад сообщить о том, что 5 января 1993 года Президент Бразилии санкционировал закон, одобренный Национальным конгрессом, который основан на нормах, закрепленных в Конвенции.
In this connection, I am pleased to announce that on 5 January 1993 the President of Brazil sanctioned a law approved by the National Congress which is based on the norms embodied in the Convention.