Перевод "санкционировал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость? | Who wants justice done by a judge who authorized brutality? |
Президент Киршнер санкционировал участие белых касок в оказании гуманитарной помощи. | President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance. |
На них красуется логотип партии, но я в жизни не санкционировал их выпуск. | Both pamphlets bore the authorized party logo but as the Director of Media and Communications in that campaign, I did not fund or authorize any of those. |
Он совершил убийство для достижения положения, и после этого он санкционировал сотни убийств . | He murdered in order to get the position that he had, and then he authorized hundreds and hundreds of murders. |
Следственный судья так и не санкционировал никакого расследования и даже не выслушал заявителей. | Thus, the investigating judge had never initiated an investigation or even heard the complainants none of the witnesses named by the complainants' lawyer was ever heard or cross examined. |
Он выразил Совету признательность за то, что тот санкционировал посредническую миссию президента Мбеки. | He expressed his gratitude to the Council for authorizing the facilitation mission of President Mbeki. |
Департамент операций по поддержанию мира санкционировал репатриацию по дисциплинарным причинам 25 военнослужащих, включая командующих контингентами. | The Department of Peacekeeping Operations has authorized the repatriation of 25 military personnel on disciplinary grounds, including contingent commanders. |
Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей. | It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime s consent. |
Озерский городской суд Московский области санкционировал арест Романа Черникова, сознавшегося в убийстве своей шестилетней приемной дочери. | The Ozersk City Court in Moscow Region ordered the arrest of Roman Chernikov, who confessed to the murder of his six year old foster daughter. |
На основе рекомендации Комитета Трибунал на той же сессии санкционировал назначение нового ревизора на 2004 финансовый год. | On the basis of the recommendation of the Committee, the Tribunal, at the same session, authorized the appointment of a new auditor for the financial year 2004. |
Ещё не зная о поражении в Квебеке, Конгресс санкционировал отправку на это театр войны 6 500 дополнительных солдат. | Congress, even before it learned of the defeat at Quebec, had authorized as many as 6,500 additional troops for service there. |
В 1993 году Исполнительный совет санкционировал создание резервного фонда на услуги по закупкам в размере 2 млн. долл. | Reserves |
СБ санкционировал использование большего числа миротворцев, чем когда либо раньше, причем с более широкими мандатами на защиту гражданского населения. | It has authorized more peacekeepers in the field, with more robust civilian protection mandates, than ever before. |
17 августа вице президент санкционировал приведение в исполнение смертных приговоров трем иракцам, которые были осуждены за похищение, изнасилование и убийство. | On 17 August, the Vice President authorized the execution of three men convicted of kidnapping, killing and rape. |
В той же резолюции Совет также санкционировал мандат расширенной операции (ЮНОСОМ II) на первоначальный период до 31 октября 1993 года. | In the same resolution, the Council authorized the mandate of the expanded operation, as UNOSOM II, for an initial six month period until 31 October 1993. |
Высший совет принял к сведению, что его Комитет по финансовому и экономическому сотрудничеству санкционировал осуществление экономической деятельности в секторах здравоохранения. | The Council took note of the agreement of its Economic and Financial Cooperation Committee, to which it had delegated that matter, to permit health related economic activities. |
Комитет должен распределить всю сумму в размере 450 млн. долл. США, в отношении которых он санкционировал принятие обязательств Генеральным секретарем. | The Committee should assess the full 450 million which it had authorized the Secretary General to spend. |
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе. | Miss Winfield was first believed to have been kidnapped, but later it was learned that her wealthy father had authorized her abduction in order to prevent her elopement. |
Через несколько часов после революции, американский посол санкционировал эвакуацию граждан США, и 13 января на остров прибыл эсминец ВМФ США Manley . | Within hours of the revolution, the American ambassador had authorised the withdrawal of US citizens on the island, and a US Navy destroyer, the USS Manley , arrived on 13 January. |
10. 5 октября Совет Безопасности принял резолюцию 872 (1993), где санкционировал учреждение Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР). | 10. On 5 October, the Security Council adopted resolution 872 (1993) authorizing the establishment of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). |
Кроме того, за тот же период Генеральный секретарь в порядке исключения в отношении норм проезда санкционировал проезд бизнес классом в 69 случаях. | In addition, during the same period, the Secretary General authorized business class travel by air as an exception to the standards of accommodation in 69 cases. |
В той же резолюции Совет Безопасности санкционировал постепенное сокращение ЮНОСОМ II до такого уровня, чтобы численность войск не превышала 22 000 человек. | In the same resolution, the Council authorized a gradual reduction of the force apos s strength to a level of up to 22,000. |
Также мало кто знает, что принятый в 1994 году законодательный акт США фактически санкционировал замену линкольновских зеленых спинок банкнотами, основанными на долге. | In another act of folly and ignorance, the 1994 Reigle Act actually authorized the replacement of Lincoln's Greenbacks with debt based Notes. |
В своей резолюции 1564 (2004) Совет Безопасности санкционировал создание Международной следственной комиссии по Дарфуру, которой УВКПЧ оказывает поддержку в материальном и административном отношении. | The Security Council, in its resolution 1564 (2004), authorized the establishment of the International Commission of Inquiry for Darfur, which was substantively and administratively supported by OHCHR. |
Это касается как военных операций, так и операций по поддержанию мира независимо от того, какой национальный или международный орган санкционировал проведение этих операций. | That applied to conflict and peacekeeping operations, whether authorized by a national or an international body. |
Я хотел бы сослаться на пункт 6 раздела В резолюции 814 (1993) Совета Безопасности от 26 марта 1993 года, в которой Совет санкционировал | I wish to refer to section B, paragraph 6, of Security Council resolution 814 (1993) of 26 March 1993, by which the Council |
В этой резолюции Совет Безопасности также санкционировал увеличить численность персонала СООНО еще на 3500 военнослужащих, 20 военных наблюдателей и 20 гражданских полицейских наблюдателей. | By that resolution the Security Council also authorized an increase of UNPROFOR military personnel up to 3,500 additional troops, 20 military observers, and 20 civilian police. |
2. 23 сентября 1993 года Совет Безопасности принял резолюцию 867 (1993) и санкционировал учреждение и незамедлительное направление МООНГ на период в шесть месяцев. | 2. On 23 September 1993, the Security Council adopted resolution 867 (1993) and authorized the establishment and immediate dispatch of UNMIH for a period of six months. |
Он санкционировал строительство Маха Пассана Гуха, большой пещеры искусственной пещеры, которая очень похожа на пещеры Саттапанни в Индии, где был проведен Первый буддийский собор. | He authorized the construction of the Maha Passana Guha, the great cave , an artificial cave very much like India's Sattapanni Cave where the first Buddhist Council had been held. |
В своей резолюции 1599 (2005) Совет Безопасности не санкционировал развертывания вспомогательных сил безопасности численностью 144 человека, как это было рекомендовано в моем предыдущем докладе. | The Security Council in resolution 1599 (2005) did not authorize the deployment of the 144 strong backup security force, as had been recommended in my previous report. |
Совет по промышленному развитию в своем решении IDB.2 Dec.7 санкционировал замораживание оперативного резерва Фонда промышленного развития на уровне 550 000 долл. США. | The Industrial Development Board, in decision IDB.2 Dec.7, authorized the freezing of the operational reserve of the Industrial Development Fund at 550,000 ( 405,350 at the United Nations rate of exchange as at 31 December 2004). |
Секретариат ККООН поддержал эту просьбу и препроводил ее Контролеру, который санкционировал создание соответствующей должности с января 2002 года, при условии ее утверждения Советом управляющих. | The UNCC secretariat endorsed and transmitted this request to the Controller, who made the post available as of January 2002 on the assumption that the Governing Council would approve it. |
Европейский суд пришел к заключению, что ЕС еще не обладает компетенцией применительно к обеспечению соблюдения прав человека и не санкционировал его присоединение к договору16. | The Court concluded that the EC did not yet have competence over the enforcement of human rights and prevented it from joining the treaty. |
В октябре 2004 года Совет санкционировал увеличение численного состава МООНДРК с 10 982 до 16 882 военнослужащих и полицейских, т.е. приблизительно на 54 процента. | In October 2004, the Council authorized the expansion of MONUC from 10,982 to 16,882 military and police personnel, an increase of approximately 54 per cent. |
59. 22 октября 1992 года АКК одобрил рекомендации Специальной рабочей группы и санкционировал проведение начиная с января 1993 года ежемесячных консультаций между участвующими организациями. | On 22 October 1992, ACC endorsed the recommendations of the Ad Hoc Working Group and authorized the holding of monthly consultations among organizations involved, beginning in January 1993. |
644. В своей резолюции 918 (1994) от 17 мая 1994 года Совет Безопасности санкционировал увеличение численности МООНПР до 5500 человек и расширение ее мандата. | In its resolution 918 (1994) of 17 May 1994 the Security Council increased the strength of UNAMIR to 5,500 troops and expanded its mandate. |
Со своей стороны Консультативный комитет санкционировал принятие обязательств на периоды с 21 февраля по 31 марта и с 1 апреля по 30 июня 1993 года. | The Advisory Committee had authorized commitments for the periods 21 February to 31 March and 1 April to 30 June 1993. |
В этой резолюции Совет санкционировал использование всех необходимых средств, чтобы в кратчайшие возможные сроки создать безопасные условия для операций по оказанию гуманитарной помощи в Сомали. | By that resolution the Council authorized the use of all necessary means to establish as soon as possible a secure environment for humanitarian relief operations in Somalia. |
Президиум Исполнительного органа обсудил их и просил секретариат довести их до сведения Исполнительного органа, с тем чтобы он санкционировал рассмотрение вопроса о внесении любых необходимых изменений. | The Bureau of the Executive Body has discussed these and requested the secretariat to bring them to the attention of the Executive Body to allow consideration of any changes needed. |
В 2003 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций санкционировал создание Руководящей группы системы Организации Объединенных Наций по проведению Международного дня мира под сопредседательством ДПВ и ДОИ. | In 2003, the UN Secretary General mandated the establishment of a UN System Steering Group for the International Day of Peace, co chaired by DPA and DPI. |
В своем решении относительно сессии 1994 года Совет также санкционировал проведение специального трехдневного заседания предсессионной рабочей группы Комитета в целях подготовки к рассмотрению докладов государств участников | In its decision regarding the 1994 session, the Council also authorized a special three day meeting of the Committee apos s pre sessional working group in order to prepare for the consideration of States parties reports |
26. Г н ФРАНСИС (Австралия) говорит, что Комитет обязан распределить оставшиеся 400 млн. долл. США, в отношении которых он санкционировал принятие обязательств в декабре 1993 года. | 26. Mr. FRANCIS (Australia) said that the Committee was obligated to assess the remaining 400 million for which it had given commitment authority in December 1993. |
США на основе предлагаемого бюджета. В той же резолюции Совет санкционировал увеличение численности военного контингента МООНДРК на 300 человек, чтобы обеспечить дополнительные меры безопасности во время выборов. | By the same resolution, the Council had authorized an increase of 300 personnel in the military strength of MONUC to provide additional security during the electoral period. |
Крупные обязательства в Сьерра Леоне и Тиморе Лешти были сокращены, зато Совет Безопасности санкционировал новую операцию по поддержанию мира в Судане, в которой задействовано 10 000 человек. | Even as major commitments in Sierra Leone and Timor Leste were reduced, the Security Council established a new 10,000 person strong peacekeeping operation in the Sudan. |
В этой связи я рад сообщить о том, что 5 января 1993 года Президент Бразилии санкционировал закон, одобренный Национальным конгрессом, который основан на нормах, закрепленных в Конвенции. | In this connection, I am pleased to announce that on 5 January 1993 the President of Brazil sanctioned a law approved by the National Congress which is based on the norms embodied in the Convention. |