Перевод "сахарных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тропические леса срубались для расширения сахарных плантаций. | Tropical forests were cut down to expand the plantations. |
Две сахарных таблетки в день лучше одной. | Two sugar pills a day beats one sugar pill a day. |
Посещение местных сахарных плантаций станет настоящим приключением. | and a visit to its vast sugarcane fields will afford moments of rare interest. |
А ты, батюшка привези нам леденцов фигурных, сахарных! | Could you bring us back a handkerchief, a toy and some sweets. |
Они зависели от дешевой рабочей силы для своих сахарных плантаций на Гавайях. | They depended on cheap labor for their sugar plantations in Hawaii for example. |
Ханапепе один из немногих городов на острове, который не был создан на сахарных плантациях. | It is one of the few towns on the island that was not created by the sugar plantations. |
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом. | And finally, the sugar palm forest takes over and provides the people with permanent income. |
Из примерно 500 000 гаитянских граждан, проживающих в Доминиканской Республике, лишь незначительная часть работает на сахарных плантациях. | Of the estimated 500,000 Haitian nationals who lived in the Dominican Republic, only a small portion worked in the sugar cane fields. |
В XIX веке на Гавайи прибыло множество иммигрантов из Кореи, Японии и Китая для работы на сахарных плантациях. | Most Chinese, Korean and Japanese immigrants in Hawaii arrived in the 19th century as laborers to work on sugar plantations. |
Условия работы на курских предприятиях были тяжёлыми, нередко поднимались забастовки (например, в 1901 03 бастовали рабочие курских сахарных заводов). | Working conditions in the factories of Kursk were harsh and often resulted in strikes (for instance, from 1901 03 the workers at the sugar mill went on strike). |
Во многих европейских странах высокий уровень содержания аминного азота в свекле приводит к денежным штрафам в пользу сахарных заводов. | High nitrogen rates increase Amino N levels in the roots, resulting in poor extraction of sugar during processing. |
Эндрю владеет одним из самых крупных сахарных заводов в Гватемале, и каждый сезон он нанимает тысячи гватемальцев для сбора урожая. | Andrés owns one of the largest sugar refineries in Guatemala and every season he employs thousands of rural Guatemalans to do the harvesting. He has over three hundred mechanics and a team of sixty engineers. |
Можно достичь экономического роста региона при помощи плана, включающего в себя помимо других факторов строительство сахарных заводов и заводов по производству этанола. | It is possible to achieve the development of a region by means of an integrated plan which involves, among other factors, the installation of sugar and ethanol plants. |
Сезон может оказаться таким суровым, что на одном только острове Негрос затронуто больше четверти миллиона людей более 385 тысяч сахарных фермеров, называемых sakada . | The season can be so brutal on farmers that more than a quarter of a million people a whopping 385,000 sugar workers, known as sakada are affected on Negros Island alone. |
В 1962 году он получает возможность применить свою теорию на практике и обучает 300 работников сахарных плантаций читать и писать за 45 дней. | In 1962 he had the first opportunity for significant application of his theories, when 300 sugarcane workers were taught to read and write in just 45 days. |
Вот как этот район выглядит в реальности, территория обсажена по кругу кольцом сахарных пальм шириной в сто метров, эти пальмы приносят доход 648 семьям. | This is what it looks like in reality you have this irregular ring around it, with strips of 100 meters wide, with sugar palms that can provide income for 648 families. |
Она сослалась на положительный опыт работы новых сахарных заводов в Чаде, которые в своих медицинских центрах обслуживают не только своих работников, но и жителей местных общин. | She referred to the positive experience, in Chad, of newly established sugar enterprises that had made their medical facilities available not only to their own employees but to the local community. |
В это неурожайное время года на сахарных плантациях Филиппин наступает Мёртвый сезон , или Tiempo Muerto, когда из за отсутствия работы многие фермеры страдают от голода и нищеты. | Tiempo Muerto, or The Dead Season, visits sugar plantations across the Philippines, when many farmers struggle with hunger and deprivation because there s no work during this off milling period of the year. |
Для покрытия спроса на патоку для производства рома одновременно с ростом спроса на сахар в Европе в XVII и XVIII веках для работы на сахарных плантациях на Карибах была нужна рабочая сила. | To support this demand for the molasses to produce rum, along with the increasing demand for sugar in Europe during the 17th and 18th centuries, a labor source to work the sugar plantations in the Caribbean was needed. |
7 октября сотни этнических китайцев, многие из которых были рабочими на сахарных заводах, убили 50 голландских солдат, возглавлявших голландские отряды, конфисковавшие всё оружие у китайского населения и установившие для китайцев комендантский час. | On 7 October, hundreds of ethnic Chinese, many of them sugar mill workers, killed 50 Dutch soldiers, leading Dutch troops to confiscate all weapons from the Chinese populace and to place the Chinese under a curfew. |
Биоэтанол, который можно получать в результате переработки маиса, сахарного тростника и свеклы, пшеницы, картофеля и различных других крахмалосодержащих и сахарных культур, широко используется в Бразилии, Соединенных Штатах Америки и некоторых частях Европы. | Bioethanol, which can be made from processing maize, sugar cane and beet, wheat, potatoes and a variety of other starch and sugar crops, is widely used in Brazil, the United States of America and parts of Europe. |
В статье Детский труд и эксплуатация в сахарной промышленности Гватемалы Альберто Арче и Мартин Родригес Пеллекер рассказывают о том, что дети трудятся на сахарных плантациях, где оплата работникам напрямую зависит от того, сколько тростника они срежут. | In the article Child labor and exploitation in Guatemala's sugar Alberto Arce and Martín Rodríguez Pellecer explain how children work in the sugar fields where workers are paid by tonnage cut. |