Перевод "сборно разборные укрытия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Hiding Shelter Hideouts Hideout Cover

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Складные и разборные контейнеры
Containers capable of being folded or dismantled
4. Сборно блочные конструкции
4. Prefabricated housing units
f) Строительство новых монтаж сборно блочных объектов
(f) Construction prefabricated buildings
генераторов и сборно блочных конструкций по местам дислокации
generators and prefabricated buildings by geographical location
оружения 2.2.11 Укрытия
2.2.11 SHELTERS .
Дойдёшь до укрытия?
Can you make it inside, Jim?
Том вышел из укрытия.
Tom has come out of hiding.
Они строят передвижные укрытия.
They're building moving barricades.
Он вышел из укрытия.
He's out of the trench.
Он вышел из своего укрытия.
He came out from where he was hiding.
Он искал укрытия от дождя.
He sought shelter from the rain.
Том вышел из своего укрытия.
Tom came out of his hiding place.
Агенты отступили в поисках укрытия.
The shooting continued for two hours.
Что вам нужно найти укрытия.
What you need to find concealment.
Охотничьи собаки выгнали лису из укрытия.
The hounds flushed the fox out of its hiding place.
искали укрытия в высокогорной местности Ирака.
The area however is greener than the rest of Iraq.
В задней части укрытия стояла статуя Будды.
In the back part of the air raid shelter there was a statue of a Bodhisattva.
Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
There is no refuge!
Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
NO refuge!
Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
There is no refuge.
Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
No refuge!
и изо всех сил помчались в сторону укрытия.
So we dashed, all of us, towards the shelter.
Укрытия и необходимые для жизни предметы чрезвычайной помощи
Shelter, relief and survival items
Те, у кого не нашлось укрытия, пострадали больше всего.
Those without a place to escape the soaring temperatures suffered most.
Нет же! Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
Never so, for there will be no escape.
Нет же! Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
No indeed not a refuge!
Нет же! Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
No, there is no refuge.
Я отправился туда, чтобы строить укрытия из местных материалов.
I went there to use the local material to build a shelter.
У нас больше не будет укрытия от дождя и ветра.
We don't have shelters from rain and wind anymore.
Ферма использовалась в качестве укрытия для членов Африканского национального конгресса.
The farm had been used as a hideout for the African National Congress.
а) полностью защищенные генераторы, для которых необходимо сооружение специального укрытия
(a) Fully enclosed generators needing special shed construction
В 2001 ом в Западной Индии я тоже строил укрытия.
2001, in West India, I also built a shelter.
Генпрокуратурой с начала года выявлено более 4 тыс. фактов укрытия преступлений от учета.
The Office of the Public Prosecutor has exposed over 4 thousand crimes that were concealed from official reports.
Складные или разборные контейнеры должны отвечать положениям статей 1 и 2 настоящих Правил кроме того, они должны иметь приспособления, фиксирующие различные части после сборки контейнера.
Containers capable of being folded or dismantled shall be subject to the provisions of Articles 1 and 2 of these Regulations in addition, they shall be fitted with a bolting system which locks the various parts together once the container has been erected.
Способность использовать укрытия как в синглплеере так и не была добавлена в сетевой режим.
The ability to use cover like in the singleplayer mode has still not been added to the multiplayer mode.
Животные используют пещеры в этих областях в качестве укрытия от непогоды, и для убежища.
It sleeps either on ledges or in caves, with its preference being in the cave.
Мы услышали свист пролетавших мимо пуль и изо всех сил помчались в сторону укрытия.
We could hear in the air the bullets passing. So we dashed, all of us, towards the shelter.
Не с той стороны реки но это единственное место для укрытия на реальной дистанции.
The wrong side of the river but it's the only hiding place within feasible distance.
Когда раненые упали, по югославскому патрулю был открыт огонь из укрытия на албанской стороне границы.
As the wounded fell, fire was opened at the Yugoslav patrol from a bunker on the Albanian side of the border.
59. В результате несвоевременного приобретения и установки сборно разборных домиков для личного состава контингента закупка бытовой техники для этих домиков была перенесена на более поздний срок.
As a result of delays in the acquisition and installation of accommodation containers for contingent personnel, the purchase of accommodation equipment for the containers was postponed.
Агент Оранж был дефолиантом, используемым во время Вьетнамской войны, чтобы лишить укрытия вьетконговскую и северо вьетнамскую армии.
Agent Orange was a defoliant used during the Vietnam War to deny cover to the Vietcong and the North Vietnamese army.
Агент Оранж был дефолиантом, используемым во время Вьетнамской войны, чтобы лишить укрытия вьетконговскую и северо вьетнамскую армии.
Agent Orange was a defoliant used during the Vietnam War to deny cover to the Vietcong and the North Vietnamese army.
Около 20 человек собралось возле укрытия. Среди них была девочка еще младше меня, с ребенком на руках.
About 20 people had crowded into the shelter, and there was a girl even younger than me holding a baby.
В 1704 г. афонские монахи построили здесь монастырь Эвангелистрия , который в дальнейшем стал местом укрытия греческих повстанцев.
In 1704 monks from Athos built the Evangelistria monastery which played a part on the Greek War of Independence as a hide out for Greek rebels.
Он уединялся со своей свитой в охотничьем домике в Трансильвании и внезапно выскакивал из укрытия с заряженным оружием.
With his retinue, he would retreat to a lodge in Transylvania and sally forth, locked and loaded.