Перевод "сбросили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сбросили? | Knocked off? |
Вы сбросили вес? | Have you lost weight? |
Они только что сбросили короля. | They just fought off a king. |
Они сбросили атомную бомбу на Хиросиму. | They dropped an atomic bomb on Hiroshima. |
Его тело сбросили с Карлова моста. | His body was them hurled from Charles Bridge. |
Того, которого сбросили вчера в четвертом заезде? | The one caught throwing the fourth race yesterday? |
А вчера англичане сбросили когото с парашютом. | Yesterday, the British landed someone here by parachute. |
Значит, немцы сбросили новое секретное оружие, так? | So Jerry's dropping a new secret weapon, is he? |
Вы сбросили этот горшок, чтобы убить меня. | You pushed the plant down to kill me. |
Послушайте, Пруитт, вы были там, когда Спайсера сбросили. | Now listen, Prewitt, you were there when Spicer got knocked off. |
Её ударили по голове и сбросили со скалы. | She was hit over the head and thrown over a cliff. |
США сбросили атомную бомбу на Хиросиму в 1945 году. | The USA dropped an atomic bomb on Hiroshima in 1945. |
Мустанги сбросили свои резервуары крыла и вступили в бой. | The Mustangs dropped their wing tanks and plunged into the fight. |
Мы сбросили кабинет и сделали ЛарошМатье министром иностранных дел... | We've overthrown the Cabinet, We've made LarocheMathieu Minister of Foreign Affairs, |
И говорит, что двое детективов сбросили его с лестницы. | He also claims that the two detectives threw him down a half a flight of stairs. |
Вы сбросили человека в озеро, и он не был мертв. | YOU PUT A MAN IN THE TARN, AND HE WASN'T DEAD. |
Социалисты, со своей стороны, тогда еще не сбросили свою интеллектуальную кожу. | The Socialists, for their part, had not yet shed their intellectual skin. |
Убийцы забили её насмерть прикладами винтовок и сбросили её тело в канал. | Her killers bludgeoned her with rifle blows and tossed her into the waters of a canal. |
В первом случае британские Торнадо сбросили две бомбы на главный городской рынок. | A British jet intending to bomb the bridge dropped two laser guided bombs on the city's main market. |
Мы сбросили цепи сорокалетнего рабства. Теперь мы освободим от них наших соседей. | This morning, our armies, in occupation of other lands, have been recalled to our own soil. |
США приветствовали, а позже сбросили Саддама Хуссейна, спровоцировав хаос с непреднамеренной пользой для Ирана. | The US embraced, and later toppled, Saddam Hussein, inciting chaos, with an unintended boost for Iran. |
Сегодня к нам на почту сбросили фотографии из Уральска, автор которых решил остаться неизвестным. | I wonder when the authorities will realize that the problems are better be prevented than resolved. |
Ещё шесть были сбиты в дальнейшем, но уже после того, как они сбросили торпеды. | Six more were shot down moments later, but not before they dropped their torpedoes. |
Вслед за этим ИДФ сбросили семь авиабомб на позицию Хезболлы в сельском районе Шебаа. | Subsequently, IDF dropped seven aerial bombs on a Hizbollah position in the Shab'a farms area. |
Настолько секретное, что нам неизвестно даже, что это такое и действительно ли его сбросили. | So secret... we don't know what it is... or whether he is dropping it or not. |
Затем белые кости кита мы сбросили в море, но эти похороны нас не огорчили. | And when at last we cast the whale's bared bones into the sea... we were in no way sad at its funeral. |
Более 3 тысяч самолётов сбросили около 9 тысяч тонн бомб, 250 тысяч зданий было разрушено. | Approximately 3,000 aircraft were deployed, 9,000 tons of bombs were dropped and over 250,000 homes and houses were destroyed. |
В это время её Мировой рекорд был улучшен не раз, с него сбросили уже больше секунды. | In 1984 she tied her PB and later brought it down to 54.34 seconds then 53.67 seconds. |
В то же время израильские боевые самолеты сбросили бомбы на холмы Наамах к югу от Бейрута. | At the same time, Israeli warplanes bombed the Naamah hills to the south of Beirut. |
Вы возвращаетесь домой и обнаруживаете, что четыре пятых всех деревьев Северной Америки и Европы сбросили листья. | And you come home, and you discover that 80 percent of all the trees in North America and in Europe have dropped their leaves. |
Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы. | India s independence marked the dawn of the era of decolonization, but many nations threw off the yoke of empire only after bloody and violent struggles. |
Бакиев пришёл к власти благодаря тем же уличным протестам, которые сбросили Акаева, но повторил все ошибки своего предшественника. | Bakiyev came to power on the back of the street protests that felled Akayev, but repeated all his predecessor's mistakes. |
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим. | For he has untied his cord, and afflicted me and they have thrown off restraint before me. |
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим. | Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. |
В 07 ч. 15 м. израильские самолеты сбросили бомбы на Дайр аль Захрани и аль Шаркиях аль Набатиях. | At 0715 hours, Israeli aircraft bombed Dayr al Zahrani and the town of al Sharqiyah al Nabatiyah. |
В 07 ч. 30 м. израильские самолеты сбросили бомбы на Джабал аль Ахмар, город Факра и холмы Наамах. | At 0730 hours, Israeli aircraft bombed Jabal al Ahmar, the town of Faqra and the Naamah hills. |
В 23 ч. 03 м. 13 июля 1993 года вражеские самолеты сбросили тепловые ловушки в приграничном районе Амхар. | At 2303 hours on 13 July 1993, a hostile formation dropped red heat flares on the Amghar border area. |
Мне не нравится, как они сбросили всех настройки по умолчанию, чтобы показать всё де мо снова и снова. | I don't like the way they reset all your defaults to show all your s t all over again. |
Промышленность и производство сбросили в реку 70 всех загрязняющих веществ, домашние хозяйства 23 и не более 6 другие источники. | Industry and manufacturing made up 70 of the discharge into the river with households accounting for 23 and just over 6 coming from other sources. |
Добравшись до высшей точки моста, они сбросили в воду 35 белых гвоздик по одной за каждого погибшего в катастрофе. | He was accompanied by his wife, and when they reached the top of the bridge, they dropped 35 white carnations into the water, one for each person who died in the disaster. |
В действительности мы хотели посмотреть не на то, сколько килограммов сбросили люди, а как долго они взаимодействовали с роботом. | So one of the things we really wanted to look at was not how much weight people lost, but really how long they interacted with the robot. |
И в течении 22 бомбардировок союзники сбросили 85 000 бомб на этот химический завод площадью 757 акров, используя бомбовый прицел Норден. | And over the course of 22 bombing missions, the Allies dropped 85,000 bombs on this 757 acre chemical plant, using the Norden bombsight. |
Центральным в этом смысле является вопрос о том, что именно Билли Джо и героиня песни сбросили с моста, явившегося местом самоубийства героя песни. | Questions arose among the listeners what did Billie Joe and his girlfriend throw off the Tallahatchie Bridge, and why did Billie Joe commit suicide? |
На следующий день появились сообщения о том, что вертолеты ИДФ нарушили ливанское воздушное пространство и сбросили листовки над городами Сур (Тир), Сайда и Бейрут. | The following day, IDF helicopters were reported to have violated Lebanese airspace and dropped leaflets over the cities of Sur (Tyre), Sidon and Beirut. |
Кувейт заявляет, что его прибрежной среде был нанесен ущерб в результате того, что иракские вооруженные силы умышленно сбросили в Персидский залив миллионы баррелей нефти. | Iraq also argues that the majority of the studies are of a purely theoretical nature, and it refers to the Panel's finding in the first F4 instalment that compensation should not be awarded for monitoring and assessment activities that are purely theoretical or speculative, or which have only a tenuous link with damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait . |