Перевод "свадебной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
свадебной - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ради свадебной индустрии. | It's for the institution of weddings. |
После свадебной церемонии. | After the ceremony. |
Кто в центре свадебной солнечной системы? | Who is the center of the wedding solar system? |
Достаточно печали для одной свадебной ночи. | There's been enough sorrow for one wedding' night. |
Церковь была убрана цветами для свадебной церемонии. | The church is decorated with flowers for the wedding. |
Муж и дева стояли рука об руку, связанные тонкой свадебной лентой. | A man and a maid stood hand in hand Bound by a tiny wedding band. |
17 августа 2011 года Шамлин стал первым в США губернатором, который председательствовал на свадебной церемонии однополой пары. | August 17 Shumlin became the first sitting governor in the United States to preside over a same sex wedding ceremony. |
Свидетельские показания были получены от членов тех семей, которые участвовали во время этого нападения в свадебной церемонии. | The testimonies were received from members of families who at the time of the attack were conducting a wedding ceremony. |
Я в этой стране жил совсем недолго, а Люси сказала, что это часть свадебной церемонии в Америке. | I hadn't been in this country very long, and Lucy said it was part of the American marriage ceremony. |
В прекрасном парке английского типа вы можете произнести свое да на свадебной церемонии и превратить свое пребывание здесь в незабываемый момент. | You can hold a wedding ceremony in the wonderful English park and make the event a truly unforgettable one. |
В канун свадебной годовщины Чарльз сообщает, что у него есть любовница Бренда (Лиза Маркос), мать двоих его детей, и он перебирается к ней. | She also wants Charles to pay for her mother's stay in the nursing home, since he was the one who forced her to put her mother there in the first place. |
За последние шесть месяцев при содействии СООННР эту зону пересекли 480 учащихся и 488 паломников кроме того, была обеспечена охрана одной свадебной церемонии. | During the last six months, UNDOF assisted in the crossing of 480 students and 488 religious pilgrims and provided protection at one wedding. |
И я вспомнил, что во время нашей с Кэтрин свадебной церемонии священник прочитал очень милую проповедь, и он сказал кое что очень важное. | And I recalled that when Catherine and I were married, the priest gave a very nice sermon, and he said something very important. |
СМИ обратили внимание на ЛаВея после сатанинской свадебной церемонии радикального журналиста Джона Рэймонда и нью йоркской светской львицы Джудит Кейс, которая произошла 1 февраля 1967. | Media attention followed the subsequent Satanic wedding ceremony of Radical journalist John Raymond to New York City socialite Judith Case on February 1, 1967. |
Чтобы их союз был законным и неоспоримым с настоящей свадебной церемонией, благословением священника, выдачей свидетельства о заключённом браке и фотосъёмкой этого события, им необходимо было создать жениха. | To make things proper, complete with ceremony, priest, license and photograph, they had to invent a husband. |
На свадебной церемонии в амбаре Маргарет признаётся во всем и говорит, что не может выйти замуж за Эндрю Гилбертсон даёт ей 24 часа на возвращение в Канаду. | At the wedding ceremony, Margaret confesses the truth about the wedding to the guests, including Gilbertson, who informs her she has twenty four hours to leave for Canada. |
Сможет ли шум в Индии в отношении публичной любовной жизни президента Франции подтолкнуть пару к легальному оформлению своих отношений ввиду того, что уже разлетелись слухи о уже проведенной или секретно готовящейся свадебной церемонии? | So, as rumors fly of secret marriage ceremonies either already concluded or in the works, could the trouble brewing in India over the French president s very public love life be behind the rush to have the couple legally wed? |
Сербы считают первой жертвой войны Николу Гардовича, отца жениха, который был убит сараевскими бандитами во время обстрела свадебной процессии сербов, на второй день референдума, 1 марта 1992 года, в старом городе Сараева, в Башчаршие. | Serbs consider Nikola Gardović, a groom's father who was killed at a Serb wedding procession on the second day of the referendum, on 1 March 1992 in Sarajevo's old town Baščaršija, to be the first victim of the war. |
Даже несмотря на то, что это незаконно, приданое (богатство, переходящее из семьи невесты в семью жениха) довольно распространенная особенность жизни в Керале , хотя мода на ношение золотых украшений невестами не является неотъемлемой частью свадебной традиции. | Even though it is illegal, dowry (wealth transferred from bride's family to groom and groom's family) is not an uncommon feature of life in Kerala, though the fashion of brides wearing gold ornaments on their wedding day isn't necessarily part of the dowry custom. |
Вы можете наблюдать это в списках выпускников, на работе, в свадебной статистике, в выборах в Исландии, о которых я расскажу позднее. Вы увидите это в Южной Корее в исследованиях о предпочтении сына. Что то изумительное и беспрецедентное происходит с женщинами. | You can see it in college graduation patterns, in job projections, in our marriage statistics, you can see it in the Icelandic elections, which you'll hear about later, and you can see it on South Korean surveys on son preference, that something amazing and unprecedented is happening with women. |