Перевод "свернем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы не свернем с этого пути. | We will not turn back on this path. |
Ладно, присядь на подножке, пока за поворот не свернем. | Well, scrunch down on the running board till we get around the bend. |
Тот День, когда свернем Мы небеса, Как писец свертывает свитки. | The Day whereon We shall roll up the heaven like as the rolling up of a scroll for books. |
Тот День, когда свернем Мы небеса, Как писец свертывает свитки. | On the Day when We fold the heaven, like the folding of a book. |
Тот День, когда свернем Мы небеса, Как писец свертывает свитки. | On that Day We shall roll up the heavens like a scroll for writing. |
Тот День, когда свернем Мы небеса, Как писец свертывает свитки. | The Day when We shall roll up the heavens as a recorder rolleth up a written scroll. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. | On the Day when We fold the heaven, like the folding of a book. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. | On that Day We shall roll up the heavens like a scroll for writing. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. | The Day when We shall roll up the heavens as a recorder rolleth up a written scroll. |
Тот День, когда свернем Мы небеса, Как писец свертывает свитки. И точно так, как Мы произвели начальное творенье. | The day We shall roll up the heavens like a written scroll, We shall revert it (to nothing) as it was before We first created it. |
Тот День, когда свернем Мы небеса, Как писец свертывает свитки. И точно так, как Мы произвели начальное творенье. | And (remember) the Day when We shall roll up the heavens like a scroll rolled up for books, as We began the first creation, We shall repeat it, (it is) a promise binding upon Us. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | The day We shall roll up the heavens like a written scroll, We shall revert it (to nothing) as it was before We first created it. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | The day when We shall roll up the heavens as the recording angel rolls up the register of deeds We shall make him similar to Our making him the first time this is a promise upon Us We certainly have to do it. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | On the day when We shall roll up heaven as a scroll is rolled for the writings as We originated the first creation, so We shall bring it back again a promise binding on Us so We shall do. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | The Day whereon We shall roll up the heaven like as the rolling up of a scroll for books. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | And (remember) the Day when We shall roll up the heavens like a scroll rolled up for books, as We began the first creation, We shall repeat it, (it is) a promise binding upon Us. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | On the Day when We fold the heaven, like the folding of a book. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | On that Day We shall roll up the heavens like a scroll for writing. |
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | The Day when We shall roll up the heavens as a recorder rolleth up a written scroll. |
В этот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки с письменами Мы вновь создадим творения согласно Нашему обещанию, подобно тому как сотворили их в первый раз. | The day We shall roll up the heavens like a written scroll, We shall revert it (to nothing) as it was before We first created it. |
В этот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки с письменами Мы вновь создадим творения согласно Нашему обещанию, подобно тому как сотворили их в первый раз. | And (remember) the Day when We shall roll up the heavens like a scroll rolled up for books, as We began the first creation, We shall repeat it, (it is) a promise binding upon Us. |
В этот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки с письменами Мы вновь создадим творения согласно Нашему обещанию, подобно тому как сотворили их в первый раз. | On the Day when We fold the heaven, like the folding of a book. Just as We began the first creation, We will repeat it a promise binding on Us. |
В этот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки с письменами Мы вновь создадим творения согласно Нашему обещанию, подобно тому как сотворили их в первый раз. | On that Day We shall roll up the heavens like a scroll for writing. Even as We originated the creation first so We shall repeat it. |
В этот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки с письменами Мы вновь создадим творения согласно Нашему обещанию, подобно тому как сотворили их в первый раз. Воистину, Мы выполняем обещания . | The day when We shall roll up the heavens as the recording angel rolls up the register of deeds We shall make him similar to Our making him the first time this is a promise upon Us We certainly have to do it. |
В этот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки с письменами Мы вновь создадим творения согласно Нашему обещанию, подобно тому как сотворили их в первый раз. Воистину, Мы выполняем обещания . | On the day when We shall roll up heaven as a scroll is rolled for the writings as We originated the first creation, so We shall bring it back again a promise binding on Us so We shall do. |
В этот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки с письменами Мы вновь создадим творения согласно Нашему обещанию, подобно тому как сотворили их в первый раз. Воистину, Мы выполняем обещания . | The Day whereon We shall roll up the heaven like as the rolling up of a scroll for books. Even as We began the first creation, We shall restore it a promise binding upon Us verily We have been the Doers. |
В этот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки с письменами Мы вновь создадим творения согласно Нашему обещанию, подобно тому как сотворили их в первый раз. Воистину, Мы выполняем обещания . | The Day when We shall roll up the heavens as a recorder rolleth up a written scroll. As We began the first creation, We shall repeat it. (It is) a promise (binding) upon Us. Lo! We are to perform it. |