Перевод "светские" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Secular Social Society Small Events

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хорошо, некоторые светские
Alright, some secular
Светские фрески Софийского собора в Киеве.
In Ukrainian the cathedral is known as .
Они воспринимаются как светские государства, антагонистичные исламу.
Both were viewed as secular states antagonistic to Islam.
Она везде... как обычно ведет светские разговоры.
Oh, she's around some place... worming her way into someone's heart, as usual, I should imagine.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
The Middle East's secular states confront different problems.
Паскаль чаще бывает в обществе, завязывает светские отношения.
For a while, Pascal pursued the life of a bachelor.
Есть светские чудаки, есть умные чудаки, глупые чудаки.
There are secular kooks there are smart kooks, dumb kooks.
Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма.
Indeed, America s secular institutions were designed to support pluralism.
И это всего лишь часть его взглядов на светские вопросы.
And these are just some of his opinions on secular matters.
Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования.
Those attitudes and dispositions were transferred from religious texts to secular forms of education.
Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
Many non government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution.
Нам нужно посмотреть на некоторые не религиозные или же светские аргументы против гомосекуальности.
Fatigue, yes.
Светские люди тебя не примут, раз уж ты давал уроки верховой езды их сыновьям.
People in society won't receive you after you've given their children riding lessons.
Было несколько путей собрать деньги для войны, включая таможенные пошлины, денежные ссуды и светские субсидии.
There were several ways through which the king could raise money for war, including customs duties, money lending and lay subsidies.
Умеренное и толерантное исламское мышление, уважающее светские принципы конституции, является отличительной чертой стран Центральной Азии.
Moderate and tolerant Islamic thinking respecting the constitutional secular principle is a hall mark of the Central Asian countries.
Немусульманские и светские тунисские граждане и большая часть мирового общественного мнения, в частности, Франции приветствовали это.
Non Muslim and secular Tunisian citizens and a large part of world opinion, notably in France were grateful.
Народные движения привели к власти целый ряд откровенно исламистских политических партий, заменивших довольно светские бывшие режимы.
Popular movements have brought a range of avowedly Islamist political parties to power, replacing the largely secular former regimes.
Они определяют себя через свою религиозную принадлежность, но вместе с тем они приобрели универсальные, светские знания.
They define themselves through their religiosity, but they also have gained universal, secular knowledge.
Во многих случаях они даже выступают в поддержку своеобразной политики свободного рынка, которой благоволили их светские предшественники.
In many cases, they are even advocating the kind of free market policies that their secular predecessors favored.
ЛОНДОН. Трудно отделить некоторые мои личные воспоминания о Маргарет Тэтчер светские, но показательные от радикальных суждений истории.
LONDON It is difficult to separate some of my personal memories of Margaret Thatcher mundane but revealing from the sweeping judgments of history.
Когда я спрашиваю всех видов сообществ, а не светские, религиозные девочек, что он говорит в Десяти Заповедях?
When I ask all kinds of communities, not secular, religious girls what it says in the Ten Commandments?
Раньше в мероприятиях Чайной партии преобладали светские вопросы Федеральная резервная система, денежная политика, размер правительства и, превыше всего, Конституция.
At early Tea Party events, secular issues dominated the Federal Reserve, monetary policy, taxation, the size of the government, and, above all, the Constitution.
Именно самозваные светские генералы воспитали силы джихада и создали Талибан , Лашкар э Тайба , милицию Джалалуддин Хаккани и другие группы.
It is the self styled secular generals who have reared the forces of jihad and fathered the Taliban, Lashkar e Taiba, Jalaluddin Haqqani militia, and other groups.
В отличие от них, светские либеральные партии сначала должны развить эффективные организации или разработать убедительный проект их видения будущего.
By contrast, secular liberal parties have yet to develop effective organizations or project compelling visions for the future. Although sentiment favoring a secular state is considerable, a coalition that can serve as an alternative or counterweight to the Muslim Brotherhood will be difficult to assemble.
В отличие от них, светские либеральные партии сначала должны развить эффективные организации или разработать убедительный проект их видения будущего.
By contrast, secular liberal parties have yet to develop effective organizations or project compelling visions for the future.
В течение периода времени после Второй мировой войны, Косовом управляли светские социалистические власти в Социалистической Федеративной республике Югославии (СФРЮ).
During the time period after World War II, Kosovo was ruled by secular socialist authorities in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY).
Эта необычная особенность вызвала много дискуссий среди экспертов, и есть подозрение, что церковь была приспособлена ранее под светские здания.
This unusual feature has triggered many discussions among experts, and it is suspected that the church was adapted from a previously secular building.
Израиль уже много лет избегает написания конституции, потому что его светские граждане опасаются, что ортодоксальные евреи навяжут им свои ценности.
Israel has long avoided drafting a constitution, because its secular citizens fear that orthodox Jews would impose their values on them.
Когда этой весной Эрдоган вознамерился сменить кресло премьер министра на президентское, военные круги и светские политические партии выразили серьезное недовольство.
When Erdogan contemplated moving from the prime minister s job to the presidency earlier this spring, the military and secular political parties indicated profound dissatisfaction.
Большинство его ранних произведений светские (например, мадригалы), но после 1610 года, после смерти брата, он опубликовал также несколько книг мотетов.
Much of his earlier music is secular (such as madrigals), but he published several books of motets after 1610, after his brother's death.
Исследования Давида Штрауса по вопросу биографии Иисуса, потрясшие мир своим скептицизмом об исторической точности евангелий, повлияли на светские дебаты о Шекспире.
David Strauss's investigation of the biography of Jesus, which shocked the public with its scepticism of the historical accuracy of the Gospels, influenced the secular debate about Shakespeare.
Международное движение объединяет светские движения мужчин и женщин, в миру занятых исполнением профессиональных обязанностей в экономической, социальной, политической и культурной областях.
The International Movement of Apostolate in the Independent Social Milieus is a community of lay movements whose members are men and women with professional, economic, social, political and cultural responsibilities.
Они не достаточно подготовлены для решения этой трудной задачи, как следствие, их светские общества стоят перед той проблемой наркотиков, которую они заслуживают.
They are ill equipped to deal with the problem, so their societies have the drug problem they deserve.
Во все это тяжелое время Алексей Александрович замечал, что светские знакомые его, особенно женщины, принимали особенное участие в нем и его жене.
All through that difficult time Karenin noticed that all his worldly acquaintances, especially the women, displayed a particularly lively interest in him and his wife.
В Cho sid nyi обе ветви власти (религиозные и светские органы) обладают фактической политической властью, хотя и в рамках официально отдельных учреждений.
Under the Cho sid nyi, both religious and temporal authorities wield actual political power, albeit within officially separate institutions.
И в Алжире, и в Египте светские силы не смогли сдержать рост политического ислама, который может быть остановлен только с помощью военного переворота.
In both Algeria and Egypt, secular forces were incapable of stemming political Islam s rise, which could be cut short only by a military takeover.
Положением о льготах предусматривались ограниченные налоговые льготы для родителей, оплачивающих расходы на образование своих детей, посещающих светские или религиозные частные школы в Онтарио.
This provision provided a limited tax credit for parents paying education costs for children attending secular or faith based independent schools in Ontario.
На протяжении последних месяцев в церкви Святого Мартина разыгрывалась сложная история архитекторов и подрядчиков, часть которых привели светские руководители церкви, а других епископальная епархия.
What has played out at St. Martin's over the last few months has been a complicated tale of architects and contractors, some brought in by the lay leaders of the church, others by the Episcopal diocese.
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров захватывать власть в мусульманских странах и нападать на западные государства, которые поддерживают светские режимы в исламском мире.
We also know their leaders long term goals seize power in Muslim countries and attack the Western states that support secular regimes in the Islamic world.
Вера играет особенно важную роль в политике в ситуации, когда светские либералы считаются бессильными, как в случае с нацистской оккупацией, коммунистическим правлением или военной диктатурой.
Faith has an especially important role to play in politics in circumstances where secular liberals are rendered impotent, as in the case of Nazi occupation, Communist rule, or military dictatorship.
Светские сплетни служат иллюстрацией того, как рынок, также как и правительственная цензура Отдела Пропаганды и Управления Прессы и Публикаций, часто является ответственным за такие редакционные решения.
A personal anecdote serves to illustrate how the market, as much as government censorship by the Department of Propaganda and the Press and Publications Administration, is often responsible for this type of editorial decision.
Светские государственные и религиозные группы сотрудничали в области предотвращения СПИДа хотя СПИД затрагивает только около 1 населения по сравнению с более 20 в некоторых африканских странах.
The secular state and religious groups have cooperated on AIDS prevention to the extent AIDS affects only about 1 of the population, compared to more than 20 in some African countries.
В то же время, он подружился с Альваром Павлом (Alvarus Paulus), вместе с которым они изучали как светские, так и духовные науки во всём их богатстве.
In the meantime he found a friend in the celebrated Alvarus Paulus, a fellow student, and they cultivated together all branches of science, sacred and profane, within their reach.
Начиная с 1994 года в третье воскресенье ноября проводится Европейский день памяти жертв дорожных аварий, во время которого в странах участниках проходят религиозные и светские мероприятия.
Since 1994, the third Sunday in November has been observed as the European Day of Remembrance for Road Crash Victims with religious and secular events held in participating countries.
Как правящая Партия справедливости и развития (ПСР), так и ее светские соперники публично остаются приверженными вступлению в ЕС, однако на практике у многих из них возникли сомнения.
Both the dominant Justice and Development Party (AKP) and its secular rivals remain publicly committed to pursuing EU membership, but in practice doubts have emerged.