Перевод "своего" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Child Husband Friend

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Смени своего парикмахера Или смени своего стилиста
Change your hair salon. Or change your stylist.
Это я та, кого вы решили не признавать как своего ребёнка или своего брата или сестру или свою мать или отца, своего соседа, своего двоюродного брата, своего дядю, президента, своего полицейского или пожарного?
Am I the one that you choose to disown as your child or your brother or your sister or your mother or your father, your neighbor, your cousin, your uncle, the president, your police woman or the fireman?
Это я та, кого вы решили не признавать как своего ребёнка, или своего брата, или сестру, или свою мать, или отца, своего соседа, своего двоюродного брата, своего дядю, президента, своего полицейского или пожарного?
Am I the one that you choose to disown as your child or your brother or your sister or your mother or your father, your neighbor, your cousin, your uncle, the president, your police woman or the fireman?
Это своего ...
That its...
кроме своего.
Beside one's own.
Своего мало?
Haven't you got enough of your own?
Это своего рода параллельный мир, своего рода интерпретация одной местности.
It's sort of an alternative universe. It's kind of a reinterpretation of the landscape.
Кто не знает своего прошлого, тот не достоен своего будущего .
Those who do not know their past are not worthy of their future.
Герой своего времени
The Hero of His Time
Том добился своего.
Tom got his way.
Возлюби ближнего своего.
Love your neighbour.
Позови своего брата.
Call your brother.
Позовите своего брата.
Call your brother.
Позови своего отца.
Call your father.
Придерживайтесь своего плана.
Stick to your plan.
Слушайся своего отца.
Obey your father.
Знай своего врага.
Know your enemy.
Ненавижу своего начальника.
I hate my boss.
Господа своего величай!
Glorify your Lord,
превозноси своего Господа,
Glorify your Lord,
Господа своего величай!
And proclaim the Purity of your Lord.
превозноси своего Господа,
And proclaim the Purity of your Lord.
Господа своего величай!
Thy Lord magnify
превозноси своего Господа,
Thy Lord magnify
Господа своего величай!
And thine Lord magnify!
превозноси своего Господа,
And thine Lord magnify!
Господа своего величай!
And your Lord (Allah) magnify!
превозноси своего Господа,
And your Lord (Allah) magnify!
Господа своего величай!
And magnify your Lord.
превозноси своего Господа,
And magnify your Lord.
Господа своего величай!
and magnify the glory of your Lord,
превозноси своего Господа,
and magnify the glory of your Lord,
Господа своего величай!
Thy Lord magnify,
Бойтесь своего Господа.
Observe your duty to your Lord.
превозноси своего Господа,
Thy Lord magnify,
Цвет своего ника
Own nick color
Из своего кармана!
Our money!
Дожидаясь своего времени.
Biding my time.
Вы своего добились!
You win!
Своего рода борода.
It is kind of beard.
Уважение своего народа.
Respect of his people.
Люблю своего сына.
I love my son.
Это своего рода ...
It's sort of...
Добилась своего, потаскуха?!
You got what you wanted, you slut?
Своего рода галлюцинации.
Sinister music