Перевод "своем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В своем блоге он также откровенно рассказывает о своем опыте | He shows the majesty of the Vultur gryphus through pictures, and writes candidly about his experience in Pululahua |
На своем ____ заседании ____ | At its ___ meeting, on |
В своем сердце, | ln my heart |
В своем теле. | ln my body |
О своем путешествии? | Your scribbling? |
В своем кабинете. | In his study. |
О своем будущем! | Think about how much it means! |
О своем разводе. | About her divorce. |
В своем кабинете. | In her study |
В своем посте Надия рассказывает нам о своем маленьком грязном секрете | In the post, Nadia tells us about her dirty little secret |
В своем заявлении К. | The city councilman says the footage constitutes a violation of his privacy. |
Том в своем уме? | Is Tom sane? |
Стой на своем, Том. | Hold your ground, Tom. |
Помните о своем обещании. | Remember your promise. |
Опережающих в своем скольженье, | Then outpace the others swiftly |
Опережающих в своем скольженье, | And who quickly present themselves. |
Опережающих в своем скольженье, | and those that outstrip suddenly |
Опережающих в своем скольженье, | And then they speed with foremost speed. |
Опережающих в своем скольженье, | And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.). |
Опережающих в своем скольженье, | And those who race swiftly. |
Опережающих в своем скольженье, | and vie with the others (in carrying out their Lord's behests) |
Опережающих в своем скольженье, | By the angels hastening, |
Ты в своем уме? | Are you mad? |
Вы в своем уме? | Are you out of your mind? |
Ты в своем уме? | Are you in your right mind? |
Вспомните о своем титуле. | Please, dignity. |
Венс в своем кабинете? | Is Wens in his office? |
Помни о своем обещании. | Remember your promise. |
Ты в своем уме? | Are you out of your head? |
Подумай о своем здоровье. | You'd be a man of leisure, Maxie. Well... |
Док лучший своем деле. | Doc here is tops. |
В своем дворце, ожидает. | In his countinghouse, waiting. |
Исполин на своем коне | A giant in his prime |
Дикс в своем амплуа. | There goes Dix again. |
Все остаются при своем. | You had your hand up. |
Позаботься о своем горле. | Take care of that throat. |
Он в своем логове. | He's back in the lair. |
Вы в своем уме? | What, are you out of your mind? |
Вы в своем уме? | Come on, will you? |
Он стоит на своем. | He's still going there. |
Во власти Бога это событие, и в начале своем, и в конце своем. | God's is the imperative first and last. |
Во власти Бога это событие, и в начале своем, и в конце своем. | Allah's is the command, before and after. |
Во власти Бога это событие, и в начале своем, и в конце своем. | The decision of the matter, before and after (these events) is only with Allah, (before the defeat of Romans by the Persians, and after, i.e. the defeat of the Persians by the Romans). |
Во власти Бога это событие, и в начале своем, и в конце своем. | The matter is up to God, in the past, and in the future. |
Да веселится Израиль о Создателе своем сыны Сиона да радуются о Царе своем. | Let Israel rejoice in him who made them. Let the children of Zion be joyful in their King. |