Перевод "связке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

связке - перевод :
ключевые слова : Ligament Chain Bundle Conjunction Partnership

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Гнилой банан в каждой связке.
Bad banana in every bunch.
Кто был в связке вторым?
Who was second on the rope?
Шли по три человека в связке.
Three men on a rope.
Связь с Kerberos GSSAPI часто применяется в связке с Kerberos.
Relationship to Kerberos The dominant GSSAPI mechanism implementation in use is Kerberos.
Давай, покажи мне, как ты умеешь идти в связке. Возьми.
Now here, you show me how you're going to be .
Использовался в связке с браузером (клиентом) Mosaic в World Wide Web.
It was for some time the natural counterpart to the Mosaic web browser in the client server World Wide Web.
Quicksilver Messenger Service продолжают давать концерты, нередко в связке с Jefferson Starship.
They still perform as of 2010, often opening up for Jefferson Starship.
Это просто набор вещей, созданных давным давно, но совершенно иначе работающих в связке.
It's just a collection of things that have been done before, but bringing them together in a different way.
Он не мог просто так сорваться, они же шли в связке. Сорваться нельзя.
Man doesn't just fall, they were roped together, I...
Десятилетие со дня образования группа отметила успешным туром 10th Anniversary (в связке с Girlschool).
The band went on the 10th Anniversary Tour with Girlschool as support and attracted respectable crowds.
В 2006 году Warner Music Group возобновила ATCO Records в связке с Rhino Entertainment.
Revival In 2006, Warner Music Group reactivated Atco Records in conjunction with Rhino Entertainment.
Осенью того же года The Undertones провели американское турне в связке с The Clash.
In November 1978, the Undertones embarked on their first tour of the UK.
Многие производители рекомендуют использовать часы в связке со смартфоном, что позволяет расширить доступную функциональность.
Whatever it is, it has to compete with what works now ... We can't have something fragile, we can't have something that needs to be charged everyday.
Потому что в этой связке мы начинаем действительно понимать глубочайшие вещи о самих себе.
Because it's in that nexus that we actually begin to understand truly profound things about who we are. I sometimes get out of balance. I'll end with this story.
Этот рудиментарный орган служит для запасания солей кальция и часто находится в связке с пищеварительными желёзами.
This organ generally serves as storage for calcium salts, often in conjunction with the digestive glands.
KBibTeX система управления библиографической информацией первоначально созданная для BibTeX, который используется обычно в связке с TeX LaTeX.
KBibTeX is a reference management software primarily for BibTeX which is typically used in conjunction with TeX LaTeX.
vTiger CRM построен на зарекомендовавшей себя, быстрой и надёжной связке технологий LAMP WAMP (Linux Windows, Apache, MySQL, PHP).
Technology vtiger is built on the AMP (Apache, MySQL, and PHP) stack with code from other open source projects such as SugarCRM.
Отдельные баллоны и сборки баллонов в одной связке должны содержать не более 5 кг ООН 1045 фтора сжатого.
Individual cylinders and assemblies of cylinders within a bundle shall contain not more than 5 kg of UN 1045 Fluorine compressed.
В первом предложении второго абзаца ( Для сжатого фтора (  ООН 1045) ) заменить отдельные баллоны на баллоны, отдельные баллоны в одной связке .
In the first sentence of the second paragraph ( For UN 1045, ), replace individual cylinders with cylinders, individual cylinders within a bundle .
Кто бы мог подумать, что у вас дома будет собственная ЭЭГ, в связке с очень, кстати, приятным на вид будильником.
Who would ever have thought you could have your own EEG at your home, tagged to a very nice alarm clock, by the way?
СМИ и социальные медиа, работающие в тесной связке с Китайской коммунистической партией и правительством, занимаются совместным продвижением этой серии видео, отредактированной интернет пользователями .
News outlets and social media accounts affiliated with the Chinese Communist Party and the government are jointly promoting the series of videos remixed by netizens .
Оригинальная версия песни на немецком рассказывает историю агрессивного лётчика истребителя, спровоцировавшего военный инцидент, выстрелив по связке детских воздушных шариков так началась 99 летняя война.
The original German version of the song tells the story of a trigger happy fighter pilot provoking a military incident after shooting at a swarm of children's balloons, starting a 99 year war.
Комиссия по правам человека штата Орисса сейчас разбирается с инцидентом, в котором работники больницы города Баласор, по слухам, согнули тело наполовину, чтобы перенести его в связке.
The Odisha Human Rights Commission is currently probing an incident in which hospital workers in the Balasore district allegedly broke a corpse at the hip so that they could carry it in a bundle.
За успешным выступлением группы на фестивале Гластонбери 2007 последовало октябрьское турне в связке с Reverend and the Makers, после чего был подписан большой контракт с Columbia Records.
They had a notable performance at the Glastonbury Festival in 2007, and after an October 2007 tour of universities in the UK with Reverend and the Makers, they signed to Columbia Records.
Испытательное давление баллонов и отдельных баллонов в связке составляет или превышает 200 бар, а минимальная толщина их стенок равна 3,5 мм для алюминиевого сплава или 2 мм для стали.
Cylinders and individual cylinders in a bundle shall have a test pressure greater than or equal to 200 bar and a minimum wall thickness of 3.5 mm for aluminium alloy or 2 mm for steel.
И в такой связке ты понимаешь, что самое главное это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому то другому.
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else.

 

Похожие Запросы : в одной связке