Перевод "связями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Connections Ties Well-connected Contacts Strings

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С моими связями...
With my connections...
Шестиатомный цикл с одинарными связями.
It has six carbons on them in a cycle, all single bonds.
16 атомов углерода, соединенных одинарными связями.
Hexadec was a prefix for 16, so this is 16 single bonded carbons.
Тип со связями,у которого денег вагон.
A rich ol' geezer with pull.
Первая категория будет включать углерод с многократными связями.
The first category will have carbon with multiple bonds
Люксембург гордится своими давними культурными связями с Россией.
In the cultural sphere the main objective is to facilitate bilateral dialogue between Russia and Lithuania at all levels.
Чтобы преуспеть в музыке, ты должен обладать связями.
To get ahead in music, you have to know someone and someone important.
Париж обеспокоен связями исламского Магриба с сектой Боко Харам.
Paris is disquieted by links between the Islamic Maghreb and the Boko Haram sect.
Контракт получила компания с прямыми связями с правящей партией .
The contract was given to company with direct ties to the ruling party.
С твоими то связями ты наверняка найдёшь Тому работу.
With your connections, you should be able to find a job for Tom.
Многие полимеры усилены водородными связями в их главных цепях.
Hydrogen bonds in polymers Many polymers are strengthened by hydrogen bonds in their main chains.
Связи внутри каждой молекулы воды называют полярными ковалентными связями .
The bonds within a single water molecule are called polar covalent bonds.
Эстония обладает крепкими культурными и лингвистическими связями с Финляндией.
In all areas of British Council activity it seeks to work in collaboration with local partnersand to promote exchange of experience and best practice between Russia and the UK.
Предположительно, эти заведения также являются клиентами матери с высокими связями.
Presumably, these businesses are also clients of this highly connected mother.
Этот тип представления полезен для оценки угла вращения () между связями.
This type of representation is useful for assessing the torsional angle between bonds.
Углы между связями при атомах углерода равны 109 110 градусам.
Over here, you have that close to, roughly 109 degree, 110 degree angle between each of the constituents that are bonding to the carbon.
Много было того, что называется связями но дружеских отношений не было.
He was connected with many people, but had friendly relations with none.
g) общий контроль за связями с международными, техническими и специализированными учреждениями
(g) Overseeing liaison with international, technical and specialized agencies
(М) Юпитер, в греческой мифологии Зевс, (М) был известен своими связями.
Jupiter, also known as Zeus in the Greek variant, was known to mess around.
Связи связями, но надо же, в конце концов, и совесть иметь!
Connections are connections, but one must have conscience, too.
С твоими деньгами и моими связями я бы занялся большими делами.
I'd have gone into business.
Я рискую общением, дружбой, связями, сетями, ссылками, делая это письмо публичным жестом.
I jeopardize associations, friendships, connections, networks, links by making this letter a public gesture.
Отец Мордехай был торговцем птицей и обладал обширными связями по всей Европе.
He will humble the great dragon ... he, the true Messiah, will sit upon My throne.
Иэн Энтони Дейл Генри Далтон , богатый доктор со связями в 4 сезоне.
Ian Anthony Dale as Henry Dalton a rich and connected doctor introduced in Season 4.
На протяжении столетий этот регион характеризовался обширными политическими, экономическими и культурными связями.
Through centuries, the region was characterized by extensive political, economic and cultural links.
Этот ручей моя метафора для определения зависимости между нервной деятельностью и связями.
And with the stream, I would like to propose a metaphor for the relationship between neural activity and connectivity.
Заменить слова и связями между ними словами и возможными связями, которые могут существовать между ними в ряде стран , поскольку имеются страны, такие как Бразилия, в которых подобных связей не существует.
In the second line, replace the words and the links between the two with and the possible links that may exist between the two in certain countries , since there are countries, such as Brazil, where such links do not exist.
Знаете, этого не ожидаешь от всемирно нити удерживались водородными связями между фосфатными группами.
So this was, you know, unexpected from the world's and so, it was held together by hydrogen bonds between phosphate groups.
Эти соединения содержат полимерный слой анионов, состоящий из тетраэдров HPO3, связанных водородными связями.
These compounds contain a layer polymeric anion consisting of HPO3 tetrahedra linked by hydrogen bonds.
Его родители держат собственный ресторан, а дед располагает тесными связями с профессором Карр.
His parents own a restaurant, and his grandfather had close ties to Professor Aimee Carr.
Эстония обладает тесными культурными и языковыми связями с Финляндией. Столица Эстонии город Таллинн.
Situated on the north eastern coast of the Baltic Sea, Estonia borders Latvia to the south and Russia to the east and has strong cultural and linguistic ties with Finland.
Скажите, вы член сидиката с медународными связями или или вы подслушали все это?
Tell me, are you a member of a syndicate with international contacts... or do you get all your information by eavesdropping?
Еще одна замечательная вещь в биологии она дает очень утонченные структуры с замечательными связями.
And so the other thing that's beautiful about biology is that biology gives you really exquisite structures with nice link scales.
Там я нахожу сообщение на моей стене от друга с тесными связями с повстанцами.
There, I found a message on my wall from a friend with close ties to the rebels.
Отдел будет также заниматься вопросами общественной информации связями с общественностью, рационализацией процедур и децентрализацией.
The Division will also be in charge of public information relations, streamlining of procedures and decentralization.
Новое происходит из того, что мы называем слабыми связями, от друзей друзей наших друзей.
New things come from what are called our weak ties, our friends of friends of friends.
Ещё одна замечательная вещь в биологии она даёт очень утончённые структуры с замечательными связями.
The other thing that's beautiful about biology is that biology gives you really exquisite structures with nice link scales.
Знаете, этого не ожидаешь от всемирно... (Смех) ... нити удерживались водородными связями между фосфатными группами.
So this was, you know, unexpected from the world's (Laughter) and so, it was held together by hydrogen bonds between phosphate groups.
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Naturally, members of the old establishment, with their inside knowledge and connections, gained much of the privatized property.
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями.
Blair s legacy has thrown Brown into a confusing oscillation between Britain s transatlantic tradition and its European connections.
Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь.
But, contrary to populist rhetoric, it is not just rich, well connected bondholders who get bailed out.
25. Делегация Уганды глубоко озабочена признанными и расширяющимися связями между террористическими группами и торговцами наркотиками.
25. His delegation was deeply concerned about the acknowledged and increasing links between terrorist groups and drug traffickers.
Такие косвенные связи обусловливают рост производства и занятости сверх того уровня, который обеспечивается непосредственными связями.
These indirect linkages lead to a rise in output and employment beyond that caused by the direct linkage.
С момента зарождения органической химии химики поняли, что молекулы состоят из атомов, соединённых химическими связями.
In the early days of organic chemistry, chemists understood that molecules were made of atoms connected through chemical bonds.
Просто это произойдет по причине того, что взаимоотношения между экономическими связями и демократическими переменами гораздо сложнее.
True, trade makes any country in the age of globalization, whatever its political ideology, more dependent on all the players in the world wide marketplace.