Перевод "связями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С моими связями... | With my connections... |
Шестиатомный цикл с одинарными связями. | It has six carbons on them in a cycle, all single bonds. |
16 атомов углерода, соединенных одинарными связями. | Hexadec was a prefix for 16, so this is 16 single bonded carbons. |
Тип со связями,у которого денег вагон. | A rich ol' geezer with pull. |
Первая категория будет включать углерод с многократными связями. | The first category will have carbon with multiple bonds |
Люксембург гордится своими давними культурными связями с Россией. | In the cultural sphere the main objective is to facilitate bilateral dialogue between Russia and Lithuania at all levels. |
Чтобы преуспеть в музыке, ты должен обладать связями. | To get ahead in music, you have to know someone and someone important. |
Париж обеспокоен связями исламского Магриба с сектой Боко Харам. | Paris is disquieted by links between the Islamic Maghreb and the Boko Haram sect. |
Контракт получила компания с прямыми связями с правящей партией . | The contract was given to company with direct ties to the ruling party. |
С твоими то связями ты наверняка найдёшь Тому работу. | With your connections, you should be able to find a job for Tom. |
Многие полимеры усилены водородными связями в их главных цепях. | Hydrogen bonds in polymers Many polymers are strengthened by hydrogen bonds in their main chains. |
Связи внутри каждой молекулы воды называют полярными ковалентными связями . | The bonds within a single water molecule are called polar covalent bonds. |
Эстония обладает крепкими культурными и лингвистическими связями с Финляндией. | In all areas of British Council activity it seeks to work in collaboration with local partnersand to promote exchange of experience and best practice between Russia and the UK. |
Предположительно, эти заведения также являются клиентами матери с высокими связями. | Presumably, these businesses are also clients of this highly connected mother. |
Этот тип представления полезен для оценки угла вращения () между связями. | This type of representation is useful for assessing the torsional angle between bonds. |
Углы между связями при атомах углерода равны 109 110 градусам. | Over here, you have that close to, roughly 109 degree, 110 degree angle between each of the constituents that are bonding to the carbon. |
Много было того, что называется связями но дружеских отношений не было. | He was connected with many people, but had friendly relations with none. |
g) общий контроль за связями с международными, техническими и специализированными учреждениями | (g) Overseeing liaison with international, technical and specialized agencies |
(М) Юпитер, в греческой мифологии Зевс, (М) был известен своими связями. | Jupiter, also known as Zeus in the Greek variant, was known to mess around. |
Связи связями, но надо же, в конце концов, и совесть иметь! | Connections are connections, but one must have conscience, too. |
С твоими деньгами и моими связями я бы занялся большими делами. | I'd have gone into business. |
Я рискую общением, дружбой, связями, сетями, ссылками, делая это письмо публичным жестом. | I jeopardize associations, friendships, connections, networks, links by making this letter a public gesture. |
Отец Мордехай был торговцем птицей и обладал обширными связями по всей Европе. | He will humble the great dragon ... he, the true Messiah, will sit upon My throne. |
Иэн Энтони Дейл Генри Далтон , богатый доктор со связями в 4 сезоне. | Ian Anthony Dale as Henry Dalton a rich and connected doctor introduced in Season 4. |
На протяжении столетий этот регион характеризовался обширными политическими, экономическими и культурными связями. | Through centuries, the region was characterized by extensive political, economic and cultural links. |
Этот ручей моя метафора для определения зависимости между нервной деятельностью и связями. | And with the stream, I would like to propose a metaphor for the relationship between neural activity and connectivity. |
Заменить слова и связями между ними словами и возможными связями, которые могут существовать между ними в ряде стран , поскольку имеются страны, такие как Бразилия, в которых подобных связей не существует. | In the second line, replace the words and the links between the two with and the possible links that may exist between the two in certain countries , since there are countries, such as Brazil, where such links do not exist. |
Знаете, этого не ожидаешь от всемирно нити удерживались водородными связями между фосфатными группами. | So this was, you know, unexpected from the world's and so, it was held together by hydrogen bonds between phosphate groups. |
Эти соединения содержат полимерный слой анионов, состоящий из тетраэдров HPO3, связанных водородными связями. | These compounds contain a layer polymeric anion consisting of HPO3 tetrahedra linked by hydrogen bonds. |
Его родители держат собственный ресторан, а дед располагает тесными связями с профессором Карр. | His parents own a restaurant, and his grandfather had close ties to Professor Aimee Carr. |
Эстония обладает тесными культурными и языковыми связями с Финляндией. Столица Эстонии город Таллинн. | Situated on the north eastern coast of the Baltic Sea, Estonia borders Latvia to the south and Russia to the east and has strong cultural and linguistic ties with Finland. |
Скажите, вы член сидиката с медународными связями или или вы подслушали все это? | Tell me, are you a member of a syndicate with international contacts... or do you get all your information by eavesdropping? |
Еще одна замечательная вещь в биологии она дает очень утонченные структуры с замечательными связями. | And so the other thing that's beautiful about biology is that biology gives you really exquisite structures with nice link scales. |
Там я нахожу сообщение на моей стене от друга с тесными связями с повстанцами. | There, I found a message on my wall from a friend with close ties to the rebels. |
Отдел будет также заниматься вопросами общественной информации связями с общественностью, рационализацией процедур и децентрализацией. | The Division will also be in charge of public information relations, streamlining of procedures and decentralization. |
Новое происходит из того, что мы называем слабыми связями, от друзей друзей наших друзей. | New things come from what are called our weak ties, our friends of friends of friends. |
Ещё одна замечательная вещь в биологии она даёт очень утончённые структуры с замечательными связями. | The other thing that's beautiful about biology is that biology gives you really exquisite structures with nice link scales. |
Знаете, этого не ожидаешь от всемирно... (Смех) ... нити удерживались водородными связями между фосфатными группами. | So this was, you know, unexpected from the world's (Laughter) and so, it was held together by hydrogen bonds between phosphate groups. |
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности. | Naturally, members of the old establishment, with their inside knowledge and connections, gained much of the privatized property. |
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями. | Blair s legacy has thrown Brown into a confusing oscillation between Britain s transatlantic tradition and its European connections. |
Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь. | But, contrary to populist rhetoric, it is not just rich, well connected bondholders who get bailed out. |
25. Делегация Уганды глубоко озабочена признанными и расширяющимися связями между террористическими группами и торговцами наркотиками. | 25. His delegation was deeply concerned about the acknowledged and increasing links between terrorist groups and drug traffickers. |
Такие косвенные связи обусловливают рост производства и занятости сверх того уровня, который обеспечивается непосредственными связями. | These indirect linkages lead to a rise in output and employment beyond that caused by the direct linkage. |
С момента зарождения органической химии химики поняли, что молекулы состоят из атомов, соединённых химическими связями. | In the early days of organic chemistry, chemists understood that molecules were made of atoms connected through chemical bonds. |
Просто это произойдет по причине того, что взаимоотношения между экономическими связями и демократическими переменами гораздо сложнее. | True, trade makes any country in the age of globalization, whatever its political ideology, more dependent on all the players in the world wide marketplace. |