Перевод "святое" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sacred Holy Secular Sanctuary Blessed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Святое дело сотворил.
A sacred task you've done.
И святое дитя
Holy Infant So tender and mild
Это святое. Прикройся.
And she is holy, get dressed.
Говорят, это святое место.
This is said to be a sacred place.
О получившие Писание Святое!
O People given the Book(s)!
О получившие Писание Святое!
People of the Book!
О получившие Писание Святое!
O people of the Scripture (Jews and Christians)!
О получившие Писание Святое!
O People of the Book!
О получившие Писание Святое!
O People of the Scripture!
Сделай что нибудь... святое!
Do something... holy!
А вот это святое.
Not that bad.
Я предал святое дело реформ.
I've set back the sacred cause of reform, is that it?
О вы, кто получил Писание (Святое)!
O People given the Book(s)!
О вы, кто получил Писание (Святое)!
People of the Book!
О вы, кто получил Писание (Святое)!
O people of the Scripture!
О вы, кто получил Писание (Святое)!
O People of the Book!
О вы, кто получил Писание (Святое)!
O People of the Scripture!
Это же святое, не так ли?
She's sacred, isn't she?
Атакуем место, святое для всех религий
Every ? awaits you, protecting and liberating him.
Это самое святое место в Индуистской религии.
This the holiest place in the whole of Hinduism.
В чувство более прекрасное, более чистое, святое....
A feeling more beautiful, more pure, more sacred...
В храмовый комплекс входит также святое дерево Бодхи.
Both of there are now preserved in the Museum of Agartala.
Мать самое святое, что есть в нашей жизни.
A mother is the most sacred thing in life.
Так вот, я говорю, Люси, брак это святое.
As I was saying, Lucy, marriage is a beautiful thing.
Это для него святое. Он привел своих двоюродных братьев.
He's evangelical about it. He brings his cousins in now.
За второю же завесою была скиния, называемая Святое святых ,
After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies,
За второю же завесою была скиния, называемая Святое святых ,
And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all
Вот служение сынов Каафовых в скинии собрания носить Святое Святых.
This is the service of the sons of Kohath in the Tent of Meeting, the most holy things.
(45 5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tents of the Most High.
Вот служение сынов Каафовых в скинии собрания носить Святое Святых.
This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things
(45 5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
Так что он тут каждый день. Это для него святое.
He's evangelical about it.
О получившие Писание Святое! К чему вы спор затеяли об Ибрахиме?
O people of the Book, why dispute about Abraham?
О получившие Писание Святое! К чему вы спор затеяли об Ибрахиме?
O people of the Book! wherefore contend ye concerning Ibrahim, whereas the Taurat and the Injil were not sent down save after him!
Если вы рассеянно повторяете Святое Имя, иными словами, лишь произносите слова,
If you're absent mindedly taking the Holy Name, In other words, you're just vibrating the sounds
И, оказывается, что это не такая уж большая наука спроектировать святое место.
It turns out it's not rocket science to design a sacred space.
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое)
Verily We showed Moses the way, and bequeathed the Book to the children of Israel,
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое)
And indeed We gave Moosa the guidance, and bequeathed the Book to the Descendants of Israel.
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое)
We also gave Moses the guidance, and We bequeathed upon the Children of Israel the Book
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое)
And assuredly We vouchsafed Unto Musa the guidance, and We caused the Children of Isra'il to inherit the Book.
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое)
And, indeed We gave Musa (Moses) the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture i.e. the Taurat (Torah) ,
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое)
We gave Moses guidance, and made the Children of Israel inherit the Scripture.
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое)
We surely guided Moses and made the Children of Israel the heirs of the Book
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое)
And We verily gave Moses the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture,
(104 42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.