Перевод "святое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Святое дело сотворил. | A sacred task you've done. |
И святое дитя | Holy Infant So tender and mild |
Это святое. Прикройся. | And she is holy, get dressed. |
Говорят, это святое место. | This is said to be a sacred place. |
О получившие Писание Святое! | O People given the Book(s)! |
О получившие Писание Святое! | People of the Book! |
О получившие Писание Святое! | O people of the Scripture (Jews and Christians)! |
О получившие Писание Святое! | O People of the Book! |
О получившие Писание Святое! | O People of the Scripture! |
Сделай что нибудь... святое! | Do something... holy! |
А вот это святое. | Not that bad. |
Я предал святое дело реформ. | I've set back the sacred cause of reform, is that it? |
О вы, кто получил Писание (Святое)! | O People given the Book(s)! |
О вы, кто получил Писание (Святое)! | People of the Book! |
О вы, кто получил Писание (Святое)! | O people of the Scripture! |
О вы, кто получил Писание (Святое)! | O People of the Book! |
О вы, кто получил Писание (Святое)! | O People of the Scripture! |
Это же святое, не так ли? | She's sacred, isn't she? |
Атакуем место, святое для всех религий | Every ? awaits you, protecting and liberating him. |
Это самое святое место в Индуистской религии. | This the holiest place in the whole of Hinduism. |
В чувство более прекрасное, более чистое, святое.... | A feeling more beautiful, more pure, more sacred... |
В храмовый комплекс входит также святое дерево Бодхи. | Both of there are now preserved in the Museum of Agartala. |
Мать самое святое, что есть в нашей жизни. | A mother is the most sacred thing in life. |
Так вот, я говорю, Люси, брак это святое. | As I was saying, Lucy, marriage is a beautiful thing. |
Это для него святое. Он привел своих двоюродных братьев. | He's evangelical about it. He brings his cousins in now. |
За второю же завесою была скиния, называемая Святое святых , | After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies, |
За второю же завесою была скиния, называемая Святое святых , | And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all |
Вот служение сынов Каафовых в скинии собрания носить Святое Святых. | This is the service of the sons of Kohath in the Tent of Meeting, the most holy things. |
(45 5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего. | There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tents of the Most High. |
Вот служение сынов Каафовых в скинии собрания носить Святое Святых. | This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things |
(45 5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего. | There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. |
Так что он тут каждый день. Это для него святое. | He's evangelical about it. |
О получившие Писание Святое! К чему вы спор затеяли об Ибрахиме? | O people of the Book, why dispute about Abraham? |
О получившие Писание Святое! К чему вы спор затеяли об Ибрахиме? | O people of the Book! wherefore contend ye concerning Ibrahim, whereas the Taurat and the Injil were not sent down save after him! |
Если вы рассеянно повторяете Святое Имя, иными словами, лишь произносите слова, | If you're absent mindedly taking the Holy Name, In other words, you're just vibrating the sounds |
И, оказывается, что это не такая уж большая наука спроектировать святое место. | It turns out it's not rocket science to design a sacred space. |
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое) | Verily We showed Moses the way, and bequeathed the Book to the children of Israel, |
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое) | And indeed We gave Moosa the guidance, and bequeathed the Book to the Descendants of Israel. |
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое) | We also gave Moses the guidance, and We bequeathed upon the Children of Israel the Book |
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое) | And assuredly We vouchsafed Unto Musa the guidance, and We caused the Children of Isra'il to inherit the Book. |
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое) | And, indeed We gave Musa (Moses) the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture i.e. the Taurat (Torah) , |
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое) | We gave Moses guidance, and made the Children of Israel inherit the Scripture. |
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое) | We surely guided Moses and made the Children of Israel the heirs of the Book |
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание (Святое) | And We verily gave Moses the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture, |
(104 42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему, | For he remembered his holy word, and Abraham, his servant. |