Перевод "святых" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Saints Sanctum Holy Saints Inner

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Святая святых.
Inner sanctum.
Двенадцать хлопцев святых!
Twelve Saint lads!
Протестанты не почитают святых.
Protestants don't venerate saints.
Проникли в святая святых
Upon our sacred ground
Проникли в святая святых
Trespassing on our sacred ground
Эй, ради всех святых...
Well, for the love of...
Ради всех святых... ты!
For Pete's sake, you!
Ну, ради всех святых!
Well, for Pete's sake!
Ради всех святых, пожалуйста...
Now, for Pete's sake, please...
Рэнди, ради всех святых...
Randy, for Pete's sake, I...
Что святых не бывает!
That no man is a saint.
Никто кроме святых! Никто!
Or with the help of the saints!
О, ради всех святых.
For Pete's sake.
Ради всех святых, Лили!
For heaven's sake!
В госпиталь Святых братьв.
To the Fratebenefratelli.
Сегодня День Всех Святых.
It's All Saints' Day.
Костница и часовня Всех святых
Ossuary and All Saints Church
О, Рэнди, ради всех святых.
Oh, Randy, for Pete's sake.
Ради всех святых, скажи чтонибудь.
Oh, for heaven's sake, say something.
Ради всех святых, замолчи ты.
Quiet, by all the dev... Saints.
Свободный доступ и защита святых мест
Free access and protection of holy places Israeli Law grants freedom of worship and ensures the safekeeping of and access to holy places to members of all faiths.
Проникли в святая святых Двора Чудес
Trespassing on our sacred ground here in the den of thieves
Большинство изображений католических святых были удалены.
Most of the Catholic images of saints were removed.
На Праздник Всех Святых в Эльсиноре.
At the All Saints Festival in Elsinore.
Остаток церкви Иисуса Христа святых последних дней () или Церковь остатка одно из ответвлений Движения святых последних дней.
The Remnant Church of Jesus Christ of Latter Day Saints is a denomination in the Latter Day Saint movement.
О других святых с этим именем см.
For others with this name, see Caesarius.
На Рождество И в день Всех Святых.
For Christmas and All Saints' Day
Кэсси! Ради всех святых! Кого я вижу!
Cassie!
А он красивый... гораздо красивее других святых.
He is handsome. Much handsomer than the other saints.
Ты лучше всех святых, ты знаешь это?
You are the best among all the saints, you know that?
Кто ради всех святых спрашивал твоего мнения?
Who, In God's name, asked you your opinion?
Различные календари и мартирологи, например, древний календарь святых Сицилии, помещает Стефана среди святых и назначает его праздник на 1 февраля.
Various calendars, martyrologies, etc., such as the ancient calendar of the saints of Sicily, number Stephen among the saints, and assign his feast to February 1.
Иоанн Павел II существенно изменил процесс создания святых.
John Paul II changed the process of saint making dramatically.
От руководства США у святых отцов нет секретов.
The holy fathers hold no secrets from U.S. leadership.
Он был похоронен в церкви всех святых Бредсолла.
His body is buried in All Saints Church, Breadsall.
Всего в собор было передано мощи 115 святых.
Altogether, the relics of 115 saints were passed to Cathedral.
в нуждах святых принимайте участие ревнуйте о странноприимстве.
contributing to the needs of the saints given to hospitality.
в нуждах святых принимайте участие ревнуйте о странноприимстве.
Distributing to the necessity of saints given to hospitality.
Армия организует военную осаду священных и святых мест.
The army imposes a military siege around the sacred and holy places.
ДЖУЛЬЕТТА святых не двигаются, хотя грант ради молитвы.
JULlET Saints do not move, though grant for prayers' sake.
Мисс Бернард, ради всех святых, в чем дело?
Miss Bernard, for the love of heaven, what is it?
Просто сказав Ради всех святых , ничего не решишь.
Well, just saying, For Pete's sake, doesn't clear up anything.
А это ещё что такое, ради всех святых?
And what, por todos los santos, is this?
Избегать пограничников. Во имя всех святых, зачем? Почему?
Mr. Cronyn, did you ever have to crawl through the mud beneath a barbed wire fence?
Ну так давайте её собьём ради всех святых!
Well, then, for pete's sake, let's get with it.