Перевод "священнику" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Priest Minister Vicar Preacher Confession

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Священнику велели прочесть.
The priest was ordered to read it.
Никогда не позволяй священнику
Don't ever let a priest
Мы должны сообщить новость священнику.
We must send tidings to the priest.
Я сейчас же позвоню священнику.
I'll call the preacher right away.
Зачем ты поцеловал священнику руку?
Why did you kiss the priest's hand?
Я сразу же рассказала о нём священнику.
I told the priest right away.
Итак, я отправился туда и предложил священнику
So I went there and also I proposed to the priests,
В 1350 году он подарил её даосскому священнику.
He presented it to a Taoist priest as a gift in 1350.
Какое счастье, что я исповедовалась священнику, который любит бейсбол!
But luckily, my first confession to a baseball loving priest!
Если сдашься мне, священнику, твое дело рассмотрят. Никогда! Мальчик.
If you will surrender to a Buddhist priest... consideration shall be given you.
Если же лишаи станут распространяться по коже, после того как он являлся к священнику для очищения, то он вторично должен явиться к священнику
But if the scab spreads on the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again.
Саул еще говорил к священнику, как смятение в стане Филистимском более и более распространялось и увеличивалось. Тогда сказал Саул священнику сложи руки твои.
It happened, while Saul talked to the priest, that the tumult that was in the camp of the Philistines went on and increased and Saul said to the priest, Withdraw your hand!
Если же лишаи станут распространяться по коже, после того как он являлся к священнику для очищения, то он вторично должен явиться к священнику
But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again
Саул еще говорил к священнику, как смятение в стане Филистимском более и более распространялось и увеличивалось. Тогда сказал Саул священнику сложи руки твои.
And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand.
и правое плечо, как возношение, из мирных жертв ваших отдавайте священнику
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, какповелел Господь Моисею.
Moses gave the tribute, which was Yahweh's wave offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
Артаксеркс, царь царей, Ездре священнику, учителю закона Боганебесного совершенному, и прочее.
Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect and so forth.
и правое плечо, как возношение, из мирных жертв ваших отдавайте священнику
And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, какповелел Господь Моисею.
And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Артаксеркс, царь царей, Ездре священнику, учителю закона Боганебесного совершенному, и прочее.
Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.
Если будет на ком язва проказы, то должно привести его к священнику
When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest
вот закон о прокаженном, когда надобно его очистить приведут его к священнику
This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. He shall be brought to the priest,
После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря
It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу
Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for Yahweh's wave offering.
Если будет на ком язва проказы, то должно привести его к священнику
When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest
вот закон о прокаженном, когда надобно его очистить приведут его к священнику
This shall be the law of the leper in the day of his cleansing He shall be brought unto the priest
После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря
And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу
Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
В письме местному священнику Римрус предложил закрыть граффити собственной работой и приложил рисунок.
In a letter to a local priest, Rimrus suggested the church cover up the graffiti with its own street art and proposed a design.
и посвященное кем либо ему принадлежит все, что даст кто священнику, ему принадлежит.
Every man's holy things shall be his whatever any man gives the priest, it shall be his.'
и посвященное кем либо ему принадлежит все, что даст кто священнику, ему принадлежит.
And every man's hallowed things shall be his whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.
После чуда со змеёй в сердце мальчика зародилась... настоящая любовь к старому священнику.
After the miracle of the cobra, there grew in the boy's heart... a real love for the old priest.
Левину казалось, что и священнику и дьякону, так же как и ему, хотелось улыбаться.
Levin fancied that the priest and deacon wanted to smile just as he did.
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
the finely worked garments the holy garments for Aaron the priest the garments of his sons to minister in the priest's office,
Если же живое мясо изменится и обратится в белое, пусть он придет к священнику
Or if the raw flesh turns again, and is changed to white, then he shall come to the priest
Когда узнал Давид, что Саул задумал против него злое, сказал священнику Авиафару принеси ефод.
David knew that Saul was devising mischief against him and he said to Abiathar the priest, Bring the ephod here.
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
Если же живое мясо изменится и обратится в белое, пусть он придет к священнику
Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest
Когда узнал Давид, что Саул задумал против него злое, сказал священнику Авиафару принеси ефод.
And David knew that Saul secretly practised mischief against him and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
В письме священнику Римрус обвинил РПЦ в том, что она бездействует и отворачивается от людей .
In his letter to the priest, Rimrus accused the Russian Orthodox Church of inactivity and turning away from the people.
и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,
Every heave offering of all the holy things of the children of Israel, which they present to the priest, shall be his.
и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана, изаколют ее при нем
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before his face
и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,
And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана, изаколют ее при нем
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face
одежды служебные для служения во святилище, священные одежды Аарону священнику и одежды сыновьям его для священнодействия.
the finely worked garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.