Перевод "священнический" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В 1637 принял священнический сан. | In 1637 he was ordained a priest. |
Священнический сан принял в Ассизи в 1705 г. | It was there that Fasani was ordained to the priesthood in 1705. |
В 1935 примкнул к ордену иезуитов, в 1946 принял священнический сан. | In 1955 he received his Ph.D. in English from Harvard University. |
Воспомяни им, Боже мой, что они опорочили священство и завет священнический и левитский! | Remember them, my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
Воспомяни им, Боже мой, что они опорочили священство и завет священнический и левитский! | Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, ивереи их обложил медью. | Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with brass. |
И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, ивереи их обложил медью. | Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. |
и долга священников в отношении к народу. Когда кто приносил жертву, отрок священнический, во время варения мяса, приходил с вилкой в руке своей | The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was boiling, with a fork of three teeth in his hand |
и долга священников в отношении к народу. Когда кто приносил жертву, отрок священнический, во время варения мяса, приходил с вилкой в руке своей | And the priests' custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand |
Даже прежде, нежели сожигали тук, приходил отрок священнический и говорил приносившему жертву дай мяса на жаркое священнику он не возьмет у тебя вареного мяса, а дай сырое. | Yes, before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man who sacrificed, Give meat to roast for the priest for he will not accept boiled meat from you, but raw. |
Даже прежде, нежели сожигали тук, приходил отрок священнический и говорил приносившему жертву дай мяса на жаркое священнику он не возьмет у тебя вареного мяса, а дай сырое. | Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest for he will not have sodden flesh of thee, but raw. |