Перевод "сегодняшнего" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Starting Starting Until From Till

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С сегодняшнего дня.
Since today.
До сегодняшнего дня.
Until today
До сегодняшнего дня.
Today, I finally said all I had to say.
Как насчёт сегодняшнего вечера?
How about tonight?
Начиная с сегодняшнего дня.
Because you're not going to see this, and for all I know, you might not ever see it.
Как насчет сегодняшнего вечера?
How about this evening?
Далее. Расписание сегодняшнего вечера.
Here's the itinerary for tonight.
Всё до сегодняшнего дня.
Completely complete.
До сегодняшнего дня, я...
Up until today, I...
Как насчет сегодняшнего вечера?
What about tonight?
Он занят с сегодняшнего утра.
He has been busy since this morning.
Электричества нет с сегодняшнего утра.
The electricity has been off since this morning.
С сегодняшнего дня начинаю заниматься.
From today on I'm going to start studying.
Идея сегодняшнего урока зафиксировать движение.
Okay, today's concept is capturing movement.
Это созвездия созвездия сегодняшнего дня.
And those are the constellations of today.
С сегодняшнего дня, ты уволен.
As from today, you're fired.
Старина, я насчет сегодняшнего звонка.
It's about last night's call.
ЕОУС стало основой сегодняшнего Европейского Союза.
The ECSC became the core of today s European Union.
Погода была хорошая до сегодняшнего дня.
The weather has been good until today.
С сегодняшнего дня я не курю.
I won't smoke from today on.
Это как раз тема сегодняшнего разговора.
That's what I'm going to talk about today.
Тогда, с сегодняшнего дня работайте усердно.
Well then, please work hard starting today!
Итак, 2 недели от сегодняшнего дня.
So two weeks from today.
Начиная с сегодняшнего дня, давайте дружить.
Starting today, let's get along with each other.
С сегодняшнего дня тебя зовут Перо!
Starting now, your name is Pero!
С сегодняшнего дня можешь, понял меня?
But from now on you will be, understood? No. Uh, yes!
Венерой Сегодняшнего дня и Мыслителем Будущего .
The Venus of Today and the Thinker of Tomorrow.
Я от сегодняшнего вечера ждала чудес.
I expected the wonders from this night.
Это было темой твоего сегодняшнего урока?
Was that the subject of your lesson today?
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма.
These double standards form a pillar of today's machismo.
С сегодняшнего утра я прочёл три книги.
I have read three books since this morning.
С сегодняшнего утра я прочёл три книги.
Since this morning I've read three books.
С сегодняшнего дня я не буду курить.
I won't smoke from today on.
До сегодняшнего утра я не знал правды.
I didn't know the truth until this morning.
До сегодняшнего дня мы не были знакомы.
We didn't know each other until today.
До сегодняшнего утра я этого не знал.
I didn't know that until this morning.
В этом и заключается смысл сегодняшнего голосования.
France will continue to support the people of Iraq on the path of national reconciliation, democracy and reconstruction.
Лозунгом сегодняшнего дня является quot взаимозависимость quot .
Today apos s watchword is quot interdependence quot .
Я не видел тебя до сегодняшнего дня.
I've not seen thee before today.
Это и будет темой нашего сегодняшнего разговора.
And that's what the topic of the talk is today.
С сегодняшнего дня считайте себя мозг учреждения.
From now on consider yourself the brains of the establishment.
Тогда с сегодняшнего дня веди себя хорошо.
Then be good to me from now on.
С сегодняшнего дня, пожалуйста, готовь для двоих.
Starting today, please prepare for two.
Так выглядел информационный ландшафт до сегодняшнего времени.
That was the media landscape as we had it in the twentieth century.
Со вчерашней ночи, точнее, с сегодняшнего утра.
Last night and well into the morning.