Перевод "сегодняшнего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С сегодняшнего дня. | Since today. |
До сегодняшнего дня. | Until today |
До сегодняшнего дня. | Today, I finally said all I had to say. |
Как насчёт сегодняшнего вечера? | How about tonight? |
Начиная с сегодняшнего дня. | Because you're not going to see this, and for all I know, you might not ever see it. |
Как насчет сегодняшнего вечера? | How about this evening? |
Далее. Расписание сегодняшнего вечера. | Here's the itinerary for tonight. |
Всё до сегодняшнего дня. | Completely complete. |
До сегодняшнего дня, я... | Up until today, I... |
Как насчет сегодняшнего вечера? | What about tonight? |
Он занят с сегодняшнего утра. | He has been busy since this morning. |
Электричества нет с сегодняшнего утра. | The electricity has been off since this morning. |
С сегодняшнего дня начинаю заниматься. | From today on I'm going to start studying. |
Идея сегодняшнего урока зафиксировать движение. | Okay, today's concept is capturing movement. |
Это созвездия созвездия сегодняшнего дня. | And those are the constellations of today. |
С сегодняшнего дня, ты уволен. | As from today, you're fired. |
Старина, я насчет сегодняшнего звонка. | It's about last night's call. |
ЕОУС стало основой сегодняшнего Европейского Союза. | The ECSC became the core of today s European Union. |
Погода была хорошая до сегодняшнего дня. | The weather has been good until today. |
С сегодняшнего дня я не курю. | I won't smoke from today on. |
Это как раз тема сегодняшнего разговора. | That's what I'm going to talk about today. |
Тогда, с сегодняшнего дня работайте усердно. | Well then, please work hard starting today! |
Итак, 2 недели от сегодняшнего дня. | So two weeks from today. |
Начиная с сегодняшнего дня, давайте дружить. | Starting today, let's get along with each other. |
С сегодняшнего дня тебя зовут Перо! | Starting now, your name is Pero! |
С сегодняшнего дня можешь, понял меня? | But from now on you will be, understood? No. Uh, yes! |
Венерой Сегодняшнего дня и Мыслителем Будущего . | The Venus of Today and the Thinker of Tomorrow. |
Я от сегодняшнего вечера ждала чудес. | I expected the wonders from this night. |
Это было темой твоего сегодняшнего урока? | Was that the subject of your lesson today? |
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма. | These double standards form a pillar of today's machismo. |
С сегодняшнего утра я прочёл три книги. | I have read three books since this morning. |
С сегодняшнего утра я прочёл три книги. | Since this morning I've read three books. |
С сегодняшнего дня я не буду курить. | I won't smoke from today on. |
До сегодняшнего утра я не знал правды. | I didn't know the truth until this morning. |
До сегодняшнего дня мы не были знакомы. | We didn't know each other until today. |
До сегодняшнего утра я этого не знал. | I didn't know that until this morning. |
В этом и заключается смысл сегодняшнего голосования. | France will continue to support the people of Iraq on the path of national reconciliation, democracy and reconstruction. |
Лозунгом сегодняшнего дня является quot взаимозависимость quot . | Today apos s watchword is quot interdependence quot . |
Я не видел тебя до сегодняшнего дня. | I've not seen thee before today. |
Это и будет темой нашего сегодняшнего разговора. | And that's what the topic of the talk is today. |
С сегодняшнего дня считайте себя мозг учреждения. | From now on consider yourself the brains of the establishment. |
Тогда с сегодняшнего дня веди себя хорошо. | Then be good to me from now on. |
С сегодняшнего дня, пожалуйста, готовь для двоих. | Starting today, please prepare for two. |
Так выглядел информационный ландшафт до сегодняшнего времени. | That was the media landscape as we had it in the twentieth century. |
Со вчерашней ночи, точнее, с сегодняшнего утра. | Last night and well into the morning. |