Перевод "сектора экономики" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

экономики - перевод : сектора - перевод : сектора экономики - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это именно контроль пищевого сектора, продовольственной экономики
It's about control of the food sector, of the food economy.
Цель программы максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики.
First, Petrobras and Prominp develop a five year personnel projection in specific skill areas, such as shipyard welding, pipefitting, and petroleum engineering.
Почти все сектора экономики перешли в частную собственность.
The economy of Slovakia is a high income economy.
Это именно контроль продовольственного сектора и продовольственной экономики.
It's about control of the food sector, of the food economy.
Европейского Союза является развитие сектора энергетики украинской экономики.
UnionUnion financialfinancial aidaid isis toto developdevelop anan energyenergy sectorsector inin thethe
Рост частного сектора сдерживается его неспособностью инвестировать в сектора экономики, до сих пор монополизированные правительством.
The private sector s growth is hemmed in by its inability to invest in economic sectors that the government still monopolizes.
В настоящее время доля этого сектора экономики составляет 19,1 ВВП.
Currently the net contribution to GDP in this sector is 19.1 .
Кракснер Флориан, Институт лесохозяйственной политики и экономики лесного сектора, Австрия
We are grateful for their essential contribution and their significant efforts in collecting and preparing the data.
Льготами по линии этой схемы пользуются безработные формального сектора экономики.
The support measures are directed at the part of the unemployed population in the formal sector of the economy.
Восстановление финансового сектора было необходимо для восстановления экономики, но не достаточно.
Fixing the financial sector was necessary for economic recovery, but far from sufficient.
В целях дальнейшего развития и укрепления финансового сектора экономики правительство Ангильи при содействии частного сектора подготовило несколько законодательных актов.
In order to further develop and strengthen the financial sector of the economy, the Government of Anguilla, with assistance from the private sector, prepared several legislative acts.
Некоммерческие организации и независимые волонтерские объединения являются основными представителями третьего сектора экономики .
The main representatives of the 'third sector economy' are non profit organizations and independent voluntary bodies.
Последняя система предназначена для наиболее бедных слоев населения и неофициального сектора экономики.
The latter is designed for the poorest sectors and the informal sector of the economy.
В результате, производительные сектора экономики не могут потянуть постоянно увеличивающееся количество неработающих людей.
The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in pulling with them the ever greater mass of people who do not work.
осознавая важность и все возрастающую роль туристского сектора в укреплении экономики арабских государств,
Conscious of the important and expanding role of the tourism sector in strengthening the economies of Arab States,
В зависимости от сектора экономики женщины зачастую получают меньшие, хотя и приемлемые, оклады.
Depending on the sector, women often had lower though still acceptable salaries.
Пытаться предсказать основные сектора экономики, чтобы решить, в какое образование вкладываться достаточно трудно.
Now, if you try and predict the main sectors of an economy, and make it out where should you invest in your education, well, it's hardly very easy to do.
поддержка частного сектора и содействие экономическому развитию развитие инфраструктурных сетей развитие сельской экономики.
Support for the private sector and assistance for economic development
На основании выборки из 20 развитых стран они устанавливают отрицательную зависимость между долей финансового сектора в ВВП и здоровьем реального сектора экономики.
Using a sample of 20 developed countries, they find a negative correlation between the financial sector s share of GDP and the health of the real economy.
Только энергичный имущий класс из частного сектора экономики может однажды принести демократию в Китай.
Only a vibrant private propertied class can one day bring democracy to China.
Кроме того, в рамках государственного сектора экономики предполагается создать отрасль промышленности в пенитенциарных учреждениях.
A proposal to establish a prison industry at the service of the State has been made.
Было завершено или начато 87 процентов проектов капитального развития, охватывающих самые разнообразные сектора экономики.
Of the comprehensive list of capital development projects, 87 per cent had been completed or initiated.
Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors.
Получение в полном объеме поступлений от телекоммуникационного сектора послужило бы важным стимулом для экономики Косово.
The full receipt of telecommunications revenues would give an important boost to the economy in Kosovo.
Кроме того, это не будет способствовать скорейшему переходу этого сектора экономики к использованию нового знака.
In addition, this would not encourage the industry to use the new label as soon as possible.
Экономическая жизнь в Газе замерла, поскольку эти 100 000 рабочих составляют костяк экономики сектора Газа.
The economic life in Gaza has come to a halt because these 100,000 workers are the backbone of the economy in the Gaza Strip.
признавая важное значение рынка и частного сектора для эффективного функционирования экономики на всех этапах развития,
quot Recognizing the importance of the market and the private sector for the efficient functioning of economies in all stages of development,
признавая важное значение рынка и частного сектора для эффективного функционирования экономики на различных этапах развития,
Recognizing the importance of the market and the private sector for the efficient functioning of economies in various stages of development,
Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1.
Its banking sector was 10 times the GDP of the rest of the economy.
Кажется, что проведение политики к обеспечению стабильности реального сектора экономики может повторно привести к финансовой нестабильности.
But a slow exit risks creating a credit and asset bubble as large as the previous one, if not larger. Pursuing real economic stability, it seems, may lead again to financial instability.
Кажется, что проведение политики к обеспечению стабильности реального сектора экономики может повторно привести к финансовой нестабильности.
Pursuing real economic stability, it seems, may lead again to financial instability.
Увеличение числа атомных электростанций за последние пятьдесят лет привело к развитию вторичного сектора экономики в регионе.
The development of nuclear power plants over the past fifty years has generated a number of secondary industries.
Все группы трудящихся, занятые на предприятиях формального сектора экономики, пользуются льготами в рамках системы социального обеспечения.
All the groups in formal employment receive social security benefits.
Обе страны считают, что усилия частного сектора имеют важное значение для создания в России рыночной экономики.
Industry cooperation The two countries believe that private sector efforts are vital to the success of Russia apos s creation of a market economy.
Быстрое падение цен и чрезвычайная эластичность спроса обеспечат быстрый рост доли этого сектора в общих расходах экономики.
Rapidly falling prices and extremely elastic demand will sustain rapid growth in these sectors' share of total economic expenditure.
Его главной задачей остается обеспечение стабильности цен, а факторы реального сектора экономики отнесены к вопросам второстепенной важности.
Its prime objective remains price stability, with real economy factors relegated to the second order of importance.
Но нетрадиционные денежно кредитные политики ФРС, также создали опасные риски для финансового сектора и экономики в целом.
But the Fed s unconventional monetary policies have also created dangerous risks to the financial sector and the economy as a whole.
Это тоже один из признаков восстановления, за которым должны пойти показатели из реального сектора экономики , подчеркивает Яковенко.
This is also one of the signs of recovery, which indicators in the real economy should follow , underscores Yakovenko.
До переворота правительственный уровень вмешательства в экономику составлял 85 , это породило снижение относительной важности государственного сектора экономики.
The 85 pre coup level government involvement in the economy forced a reduction in the relative importance of the state sector.
Однако эти три сектора смягчили последствия шокового потрясения для экономики и смогли обеспечить занятость во времена кризиса.
However, these three sectors functioned as the economy's shock absorber and managed to provide employment at the time of crisis.
Даже при наличии внешнего финансирования египетские лидеры должны искать пути для вовлечения частного сектора в возрождение экономики страны.
Even with the availability of external finance, Egyptian leaders must look for ways to engage the private sector in reviving the country s economy.
Короче говоря, изоляция экспортного сектора от остальной части китайской экономики, вызванная господством FDI, вызывает иллюзию заниженного курса ренминби.
In short, the isolation of the export sector from the rest of China s economy, caused by the dominance of FDI, accounts for the illusion of an undervalued renminbi.
За прошедшее десятилетие, одним из главных трендов секторной экономики был рост (в относительном выражении) горнодобывающего сектора (включая нефтяной).
In the past decade, one of the most significant sectoral trends in the economy has been the growth (in relative terms) of the mining sector (including petroleum).
Сокращение объема такого долга могло бы стимулировать экономический рост за счет направления высвободившихся ресурсов в производительные сектора экономики.
A reduction of domestic public debt could also help to boost growth by freeing resources for the productive sectors of the economy.
Как содействовать повышению экологичности и энергоэффективности транспорта, не ставя под угрозу конкурентоспособность этого сектора и экономики в целом?
How can more environmentally friendly and energy efficient transport be promoted without compromising the competitiveness of the sector and of the economy in general?

 

Похожие Запросы : ключевые сектора экономики - основные сектора экономики - дефицит государственного сектора экономики - отдел экономики - оживление экономики - масштаб экономики - опыт экономики - крупные экономики - восстановление экономики - повышение экономики - улучшение экономики - Основы экономики