Перевод "сектора экономики" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
экономики - перевод : сектора - перевод : сектора экономики - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это именно контроль пищевого сектора, продовольственной экономики | It's about control of the food sector, of the food economy. |
Цель программы максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики. | First, Petrobras and Prominp develop a five year personnel projection in specific skill areas, such as shipyard welding, pipefitting, and petroleum engineering. |
Почти все сектора экономики перешли в частную собственность. | The economy of Slovakia is a high income economy. |
Это именно контроль продовольственного сектора и продовольственной экономики. | It's about control of the food sector, of the food economy. |
Европейского Союза является развитие сектора энергетики украинской экономики. | UnionUnion financialfinancial aidaid isis toto developdevelop anan energyenergy sectorsector inin thethe |
Рост частного сектора сдерживается его неспособностью инвестировать в сектора экономики, до сих пор монополизированные правительством. | The private sector s growth is hemmed in by its inability to invest in economic sectors that the government still monopolizes. |
В настоящее время доля этого сектора экономики составляет 19,1 ВВП. | Currently the net contribution to GDP in this sector is 19.1 . |
Кракснер Флориан, Институт лесохозяйственной политики и экономики лесного сектора, Австрия | We are grateful for their essential contribution and their significant efforts in collecting and preparing the data. |
Льготами по линии этой схемы пользуются безработные формального сектора экономики. | The support measures are directed at the part of the unemployed population in the formal sector of the economy. |
Восстановление финансового сектора было необходимо для восстановления экономики, но не достаточно. | Fixing the financial sector was necessary for economic recovery, but far from sufficient. |
В целях дальнейшего развития и укрепления финансового сектора экономики правительство Ангильи при содействии частного сектора подготовило несколько законодательных актов. | In order to further develop and strengthen the financial sector of the economy, the Government of Anguilla, with assistance from the private sector, prepared several legislative acts. |
Некоммерческие организации и независимые волонтерские объединения являются основными представителями третьего сектора экономики . | The main representatives of the 'third sector economy' are non profit organizations and independent voluntary bodies. |
Последняя система предназначена для наиболее бедных слоев населения и неофициального сектора экономики. | The latter is designed for the poorest sectors and the informal sector of the economy. |
В результате, производительные сектора экономики не могут потянуть постоянно увеличивающееся количество неработающих людей. | The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in pulling with them the ever greater mass of people who do not work. |
осознавая важность и все возрастающую роль туристского сектора в укреплении экономики арабских государств, | Conscious of the important and expanding role of the tourism sector in strengthening the economies of Arab States, |
В зависимости от сектора экономики женщины зачастую получают меньшие, хотя и приемлемые, оклады. | Depending on the sector, women often had lower though still acceptable salaries. |
Пытаться предсказать основные сектора экономики, чтобы решить, в какое образование вкладываться достаточно трудно. | Now, if you try and predict the main sectors of an economy, and make it out where should you invest in your education, well, it's hardly very easy to do. |
поддержка частного сектора и содействие экономическому развитию развитие инфраструктурных сетей развитие сельской экономики. | Support for the private sector and assistance for economic development |
На основании выборки из 20 развитых стран они устанавливают отрицательную зависимость между долей финансового сектора в ВВП и здоровьем реального сектора экономики. | Using a sample of 20 developed countries, they find a negative correlation between the financial sector s share of GDP and the health of the real economy. |
Только энергичный имущий класс из частного сектора экономики может однажды принести демократию в Китай. | Only a vibrant private propertied class can one day bring democracy to China. |
Кроме того, в рамках государственного сектора экономики предполагается создать отрасль промышленности в пенитенциарных учреждениях. | A proposal to establish a prison industry at the service of the State has been made. |
Было завершено или начато 87 процентов проектов капитального развития, охватывающих самые разнообразные сектора экономики. | Of the comprehensive list of capital development projects, 87 per cent had been completed or initiated. |
Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики. | The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors. |
Получение в полном объеме поступлений от телекоммуникационного сектора послужило бы важным стимулом для экономики Косово. | The full receipt of telecommunications revenues would give an important boost to the economy in Kosovo. |
Кроме того, это не будет способствовать скорейшему переходу этого сектора экономики к использованию нового знака. | In addition, this would not encourage the industry to use the new label as soon as possible. |
Экономическая жизнь в Газе замерла, поскольку эти 100 000 рабочих составляют костяк экономики сектора Газа. | The economic life in Gaza has come to a halt because these 100,000 workers are the backbone of the economy in the Gaza Strip. |
признавая важное значение рынка и частного сектора для эффективного функционирования экономики на всех этапах развития, | quot Recognizing the importance of the market and the private sector for the efficient functioning of economies in all stages of development, |
признавая важное значение рынка и частного сектора для эффективного функционирования экономики на различных этапах развития, | Recognizing the importance of the market and the private sector for the efficient functioning of economies in various stages of development, |
Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1. | Its banking sector was 10 times the GDP of the rest of the economy. |
Кажется, что проведение политики к обеспечению стабильности реального сектора экономики может повторно привести к финансовой нестабильности. | But a slow exit risks creating a credit and asset bubble as large as the previous one, if not larger. Pursuing real economic stability, it seems, may lead again to financial instability. |
Кажется, что проведение политики к обеспечению стабильности реального сектора экономики может повторно привести к финансовой нестабильности. | Pursuing real economic stability, it seems, may lead again to financial instability. |
Увеличение числа атомных электростанций за последние пятьдесят лет привело к развитию вторичного сектора экономики в регионе. | The development of nuclear power plants over the past fifty years has generated a number of secondary industries. |
Все группы трудящихся, занятые на предприятиях формального сектора экономики, пользуются льготами в рамках системы социального обеспечения. | All the groups in formal employment receive social security benefits. |
Обе страны считают, что усилия частного сектора имеют важное значение для создания в России рыночной экономики. | Industry cooperation The two countries believe that private sector efforts are vital to the success of Russia apos s creation of a market economy. |
Быстрое падение цен и чрезвычайная эластичность спроса обеспечат быстрый рост доли этого сектора в общих расходах экономики. | Rapidly falling prices and extremely elastic demand will sustain rapid growth in these sectors' share of total economic expenditure. |
Его главной задачей остается обеспечение стабильности цен, а факторы реального сектора экономики отнесены к вопросам второстепенной важности. | Its prime objective remains price stability, with real economy factors relegated to the second order of importance. |
Но нетрадиционные денежно кредитные политики ФРС, также создали опасные риски для финансового сектора и экономики в целом. | But the Fed s unconventional monetary policies have also created dangerous risks to the financial sector and the economy as a whole. |
Это тоже один из признаков восстановления, за которым должны пойти показатели из реального сектора экономики , подчеркивает Яковенко. | This is also one of the signs of recovery, which indicators in the real economy should follow , underscores Yakovenko. |
До переворота правительственный уровень вмешательства в экономику составлял 85 , это породило снижение относительной важности государственного сектора экономики. | The 85 pre coup level government involvement in the economy forced a reduction in the relative importance of the state sector. |
Однако эти три сектора смягчили последствия шокового потрясения для экономики и смогли обеспечить занятость во времена кризиса. | However, these three sectors functioned as the economy's shock absorber and managed to provide employment at the time of crisis. |
Даже при наличии внешнего финансирования египетские лидеры должны искать пути для вовлечения частного сектора в возрождение экономики страны. | Even with the availability of external finance, Egyptian leaders must look for ways to engage the private sector in reviving the country s economy. |
Короче говоря, изоляция экспортного сектора от остальной части китайской экономики, вызванная господством FDI, вызывает иллюзию заниженного курса ренминби. | In short, the isolation of the export sector from the rest of China s economy, caused by the dominance of FDI, accounts for the illusion of an undervalued renminbi. |
За прошедшее десятилетие, одним из главных трендов секторной экономики был рост (в относительном выражении) горнодобывающего сектора (включая нефтяной). | In the past decade, one of the most significant sectoral trends in the economy has been the growth (in relative terms) of the mining sector (including petroleum). |
Сокращение объема такого долга могло бы стимулировать экономический рост за счет направления высвободившихся ресурсов в производительные сектора экономики. | A reduction of domestic public debt could also help to boost growth by freeing resources for the productive sectors of the economy. |
Как содействовать повышению экологичности и энергоэффективности транспорта, не ставя под угрозу конкурентоспособность этого сектора и экономики в целом? | How can more environmentally friendly and energy efficient transport be promoted without compromising the competitiveness of the sector and of the economy in general? |
Похожие Запросы : ключевые сектора экономики - основные сектора экономики - дефицит государственного сектора экономики - отдел экономики - оживление экономики - масштаб экономики - опыт экономики - крупные экономики - восстановление экономики - повышение экономики - улучшение экономики - Основы экономики