Перевод "семейная" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

семейная - перевод :
ключевые слова : Heirloom Tradition Domestic Drama Family

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Семейная гордость.
Family pride.
Семейная драгоценность.
She gave this to me for expenses.
Мы семейная пара.
We're a married couple.
Как семейная жизнь?
How's your married life?
Это семейная тайна.
It's a family secret.
Это семейная традиция.
This is a family tradition.
Это семейная традиция.
It's a family tradition.
Как семейная жизнь?
How's married life going?
Как семейная жизнь?
How's married life?
А, семейная традиция?
Oh, family tradition, eh?
Похоже, это семейная черта.
It seems to run in the family.
Но это семейная традиция.
Yes, but it is the family tradition.
Детям нужна счастливая семейная обстановка.
Children need a happy home environment.
Почему у вас семейная жизнь
Why did you have a family life
Скромная семейная вечеринка, господин вахтмистр.
Internal family celebration, officer... Yeah...
Это просто небольшая семейная ссора.
It's just a little family quarrel.
Семейная резиденция Юстон Холл в Саффолке.
The family seat is Euston Hall in Suffolk.
Разгорается семейная драма, которая перерастает в трагедию.
This family drama develops into a tragedy.
Но это была больше драматическая, семейная история.
But it was more of a drama story, more of a family story.
Правило 9 Семейная жизнь и свобода личности
Rule 9 Family life and personal integrity
Это семейная жизнь, центром которой является Кришна.
It's family life with Kṛṣṇa at the centre.
Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений.
Barbara, you can't have a happy married life if you're always suspicious.
Я знал только, что это наша семейная реликвия.
I was only told that it was a treasure handed down in our family.
Закон, намного важнее, чем любой другой, семейная гордость.
They're too proud.
Я напоминаю вам, что это семейная программа, так что...
I remind you that this is a family program, so...
Джефф, брак и семейная жизнь пугают тебя, ведь правда?
Jeff, marriage and domesticity, they frighten you, don't they?
Основополагающим элементом профилактической работы является счастливая и гармоничная семейная жизнь.
The key to prevention was a happy and harmonious family life.
Семейная миссия отличный способ определить, что же вы делаете правильно.
This family mission statement is a great way to identify what it is that you do right.
Семейная проблематика должна также получать отражение во всех документах, касающихся нищеты.
This family dimension should also be implicit in all documents related to poverty.
Может, это большая семейная пицца, а может быть только на одного.
It could be a family size pizza it could be a very individual size pizza, right?
Мицци, ты не можешь себе представить, насколько счастлива наша семейная жизнь!
Mizzi, you can't imagine the perfect happiness of our married life!
Данное решение было оформлено не как женская проблема , а как семейная льгота.
This solution was not framed as a women s issue, but as a family benefit.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости.
Family ownership builds trust and promises a commitment to long run income and employment.
А когда женщины приобретают экономическое и политическое влияние, традиционная семейная жизнь, действительно, дестабилизируется.
In Western Europe and North America, divorce rates soared as married women poured into the workplace in the 1970 s and 1980 s, with women initiating most divorces.
Когда Гиити было четыре года, умер его отец, и семейная лавка кимоно разорилась.
His father died when he was four years old, and the family kimono shop went bankrupt, so he went to live with his sister.
Рядом документальный блок, представляющий собой как бы свиток, на котором записана семейная история.
This is followed by a text panel, it's designed in scroll form, in which I construct the narrative at stake.
Два стиля капитализма можно противопоставить друг другу таким образом семейная фирма против постмодернистской фирмы.
The two styles of capitalism can be contrasted as the family firm versus the post modern firm.
Семейная проблематика должна учитываться во всех стратегиях и программах действий по обеспечению устойчивого развития.
A family dimension should be incorporated into all policies and programmes of action concerned with sustainable development.
Семейная галерея позволяет представить как жили дворяне, а также узнать о моде того времени.
The corridor is decorated with portraits of Lažanský family relatives and friends, illustrating the lifestyle and fashion of noblemen.
Семейная миссия висела на стене, и жена сказала Ну, что нибудь тут подходит к случаю?
The family mission statement was on the wall, and my wife said, So, anything up there seem to apply?
Сначала, семейная жизнь Келлоггов складывается невероятно счастливо, однако скоро становится ясно, что Брюс одержим молодыми женщинами.
They are happy at first, but it soon becomes clear that he has an obsession with young girls.
Она воспитывала меня в детстве, и я сейчас не о статистике говорю. Это моя семейная история.
She took care of me as a child, so I'm not talking about statistic now now it's oral history in my family.
Семейная вилла со студией, которая была построена в 1911 году вблизи Града, должна символизировать ржаное поле.
This family villa and studio, which Bílek had built in 1911 and is not far from Prague Castle, is intended to symbolise a field of rye.
Её следующим фильмом стала семейная комедия Шесть жён Генри Лефэя с Тимом Алленом, где сыграла его дочь.
Her next film was the family comedy, The Six Wives of Henry Lefay , with Tim Allen, in which she played his daughter.
Семейная жизнь как форма жизни человека получила высокую оценку в процессе исследований проблемы, относящейся к благосостоянию человека.
Family life has received very high marks in surveys on well being.

 

Похожие Запросы : семейная группа - семейная практика - семейная среда - семейная собственность - семейная политика - семейная вражда - семейная связь - семейная политика - семейная атмосфера - семейная терапия - семейная линия - семейная тайна - семейная тайна - семейная трапеза