Перевод "сенсации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ищите горячие сенсации! | For a juicy scoop! |
Ну да, у меня нюх на сенсации. | Yeah, I got a nose for news. |
У вас лучшее в городе чутьё на сенсации! | You've got the best nose for news in this town |
И нечеловеческий опыт животных сенсации точно так же, как мы делаем. | And non human animals experience sensations just like we do. |
Твоя правда... Но мы пришли не для того, чтобы собирать сенсации... | That's true, but something more important is at stake here Jirka. |
Фильм никогда не опускается до пошлости или сенсации и в этом вся проблема. | The film never slips into prurience or sensationalism and that's the problem. |
Хотел бы выразить надежду,... что СМИ воздержатся от возведения события в ранг сенсации. | I wish to express my hope that the... media refrain from sensationalizing this too much. |
Лихорадочный поиск новейшей сенсации может привести к ошибкам, которые перечислены ниже, см. в рамке. | The frenzied search for the latest scoop can lead to mistakes, as shown in the box below. |
Это Томми Кинан, я расскажу вам все последние сенсации. ...и все сплетни Западной Столицы Мира. | This is Tattletale Tommy Keenan bringing you the latest news nonsense with a bit of naughty innuendo from the West Coast capital of the world. |
Тенденция современных средств массовой информации к обобщению, искажениям и сенсации с целью подороже продать новости, не помогает делу. | The tendency of modern mass media to generalize, caricaturize and sensationalize in order to sell news does not help matters. |
Гибель сенсации ( Робот Джима Рипль ) (1935) советский фантастический фильм по мотивам романа Владимира Владко Железный бунт ( Роботарі ідуть ) (1931). | Loss of Sensation, alternatively titled Robot of Jim Ripple, Russian Гибель сенсации ( Робот Джима Рипль ) is a 1935 Soviet science fiction sound film directed by Alexandr Andriyevsky. |
Мы были свидетелями того как традиционные СМИ газеты и телевидение ориентируются на бесконечные сенсации из за трудностей в получении прибыли , сказал он. | We have been witnessing traditional media, such as newspaper and TV, turning towards sensationalism one after another because of difficulties in making a profit, he said. |
Во время краткого периода известности у Балоч было много ярых ненавистников и преданных поклонников, но никто не оспаривал её статуса интернет сенсации. | She amassed vicious haters and dedicated followers during the brief period in which she shot to fame, but no one could dispute Baloch's status as an internet sensation. |
Создание сенсации из этих случаев и репортажей отвлекает внимание от важных аспектов, таких как предупреждение и снижение негативных последствий подобного рода преступлений. | Sensationalising these acts in reportages takes attention away from important aspects, such as the prevention and mitigation of such crimes. |
Это не та структура, которая могла бы благоприятствовать произведению политической сенсации, и большая часть деятельности Комиссии сводится к неустанному перетиранию регулирования ЕС и его изменений. | It is not a structure that is conducive to political coups de theâtre , and most of the Commission s work is the relentless grind of EU regulation and re regulation. |
Мы больше не можем позволять, чтобы наши взгляды определялись медийной машиной, которая ищет сенсации и бомбардирует читателей и зрителей сюжетом, служащим только одной группе и порождающим еще большую вражду. | We can no longer let our perspectives of each other be fueled through a media machine that seeks to sensationalize and bombard readers and viewers with narrative that serves to only segment and antagonize even further. |
Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду. | You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha, where a blogger talked about how you hack or break into a Kryptonite lock using a ballpoint pen, and it spread all over. |
Имею честь вам представить нашего местного героя, человека, у которого нюх на сенсации, который всегда в нужный момент в нужном месте, человека, который готов взглянуть в лицо смерти ради новостей... | Ladies and Gentlemen. I am proud to present to you, a local hero. The man with the nose for news. |