Перевод "серебряными" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
с двумя серебряными чашами... | with two silver cups... |
Может быть, пистолет с серебряными пулями. | A gun, perhaps, with a silver bullet. |
... за тремя серебряными или золотыми долларами. | for three dollars in gold or in silver. |
В кладах их находят вместе с серебряными дирхемами. | In treasures, archeologists find them together with silver dirhams. |
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками. | Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels. |
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками. | Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold. |
С серебряными колокольчиками, красивыми ракушками и милыми сиделками. | With silver bells and cockle shells and very pretty maids. |
Я слышал, что оборотней можно убить, стреляя серебряными пулями. | I've heard that you can kill werewolves by shooting them with silver bullets. |
Их будут обносить серебряными сосудами, кубками, сделанными из хрусталя, | Passed round will be silver flagons and goblets made of glass, |
Их будут обносить серебряными сосудами, кубками, сделанными из хрусталя, | Rounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them. |
Их будут обносить серебряными сосудами, кубками, сделанными из хрусталя, | and there shall be passed around them vessels of silver, and goblets of crystal, |
Их будут обносить серебряными сосудами, кубками, сделанными из хрусталя, | And brought round amongst them will be vessels of silver and also goblets of glass. |
Их будут обносить серебряными сосудами, кубками, сделанными из хрусталя, | And amongst them will be passed round vessels of silver and cups of crystal, |
Их будут обносить серебряными сосудами, кубками, сделанными из хрусталя, | Passing around them are vessels of silver, and cups of crystal. |
Их будут обносить серебряными сосудами, кубками, сделанными из хрусталя, | and there shall be passed around them vessels of silver and goblets of crystal, |
Их будут обносить серебряными сосудами, кубками, сделанными из хрусталя, | Goblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass |
Вот советы с серебряными все эти фрукты верхушки деревьев, | That tips with silver all these fruit tree tops, |
Пошлите одного из вас в город с вашими серебряными монетами. | Your Lord knows best, they said, how long you have stayed. |
Пошлите одного из вас в город с вашими серебряными монетами. | They said, 'Your Lord knows very well how long you have tarried. |
Пироги и закуски, и фляга вина, с двумя серебряными чашами. | Cakes and dainties, and a flagon with two silver cups. |
Испанская империя наводнила мир серебряными монетами, при оплате своих многочисленных войн. | Bretton Woods I collapsed in 1971, when the dollar s peg to gold became untenable, and Bretton Woods II ended in 2008, owing to the misallocation of capital. |
Испанская империя наводнила мир серебряными монетами, при оплате своих многочисленных войн. | The Spanish empire flooded the world with silver coins as it paid for its many wars. |
Засею поле серебряными долларами, а потом буду бросать ими в индейцев? | Plow that field with a silver dollar, then throw it in some Indian's face? |
Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. | And adorned they shall be with bracelets of silver and their Lord shall give them drink a beverage pure. |
Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. | They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink. |
Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. | And they will be adorned with bracelets of silver. And their Lord will offer them a pure drink. |
Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. | Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink. |
Пытаюсь представить тебя в чёрном... расшитого серебряными галунами... и с... с черепом. | I try to imagine how you would look in black. Black with lots of silver ... And ... skulls. |
И будут их обходить слуги с серебряными сосудами для питья и тонкими чашами | Passed round will be silver flagons and goblets made of glass, |
И будут их обходить слуги с серебряными сосудами для питья и тонкими чашами | Rounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them. |
И будут их обходить слуги с серебряными сосудами для питья и тонкими чашами | and there shall be passed around them vessels of silver, and goblets of crystal, |
И будут их обходить слуги с серебряными сосудами для питья и тонкими чашами | And brought round amongst them will be vessels of silver and also goblets of glass. |
И будут их обходить слуги с серебряными сосудами для питья и тонкими чашами | And amongst them will be passed round vessels of silver and cups of crystal, |
И будут их обходить слуги с серебряными сосудами для питья и тонкими чашами | Passing around them are vessels of silver, and cups of crystal. |
И будут их обходить слуги с серебряными сосудами для питья и тонкими чашами | and there shall be passed around them vessels of silver and goblets of crystal, |
И будут их обходить слуги с серебряными сосудами для питья и тонкими чашами | Goblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass |
Арамейский останутся с серебряными волосами, старой девой, пока я мать с детьми, мм. | Aramaic will remain with silver hair, a spinster, as long as I am a mother with children, mm. |
С 1884 года учился в Санкт Петербургской Академии художеств, за успехи был награждён серебряными медалями. | Following this Yizhakevych studied at the St. Petersburg Academy of Arts from 1884 to 1888. |
Толпа кажется больше, потому что мы видим множество шлемов, которые, кстати, первоначально были серебряными, но окислились. | The crowd is multiplied because we can see numerous helmets, which by the way would have originally been silver but have oxidized. |
Этот закон запрещал администрации колоний эмиссию своих собственных денег и обязал их впредь платить все налоги золотыми и серебряными монетами. | This prohibited colonial officials from issuing their own money and ordered them to pay all future taxes in gold or silver coins. |
На них будут зеленые одеяния из атласа и парчи. Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. | On their bodies will be garments of the finest green silk and brocade, and they will be adorned with bracelets of silver and their Lord will give them a purest draught to drink. |
Они сказали Вашему Господу лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в город с вашими серебряными монетами. | And similarly We awakened them so that they may enquire about each other a speaker among them said, How long have you stayed here? |
На них будут зеленые одеяния из атласа и парчи. Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. | In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. |
На них будут зеленые одеяния из атласа и парчи. Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. | Upon them shall be green garments of silk and brocade they are adorned with bracelets of silver, and their Lord shall give them to drink a pure draught. |
Они сказали Вашему Господу лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в город с вашими серебряными монетами. | They said we have tarried a day or part of a day. |