Перевод "серьезные последствия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
серьезные последствия - перевод : серьезные последствия - перевод : серьезные последствия - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : серьезные последствия - перевод : последствия - перевод : серьёзные последствия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Иначе будут серьезные последствия. | Otherwise there'll be serious consequences. |
Первое размораживание имело серьезные последствия. | The first unfreezing had serious consequences. |
В чем заключаются эти серьезные последствия? | There is a chance that the Iraqi president will comply, but the Council promised serious consequences if he does not. |
Последуют и серьезные долгосрочные экономические последствия. | Serious, long term economic consequences would follow. |
В чем заключаются эти серьезные последствия? | What should these be? |
Это имеет серьезные последствия для торговой защиты. | This has major implications for trade defense. |
А у этого могут быть серьезные последствия. | And it has serious consequences. |
И такие опасения могут иметь серьезные последствия. | And such fears can have severe consequences. |
Их невыполнение влечет за собой серьезные последствия. | Failure to do so will result in serious consequences. |
и ее серьезные последствия для установленной международной | installations and its grave consequences for the established |
Второй закон термодинамики имеет некоторые серьезные последствия. | The second law of thermodynamics has some profound implications. |
Это имело для нее такие серьезные последствия? | Did it make much difference to her? |
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия. | Failure to recognize this point can have significant consequences. |
Во вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности. | Second, there will be grave consequences for regional security. |
Каждая альтернатива может иметь серьезные последствия для Индии. | Each alternative could have serious implications for India. |
Передвижение людей имеет серьезные последствия для международных отношений. | The movement of people had major ramifications for international relations. |
Оба эти явления имеют серьезные негативные дестабилизирующие последствия. | Both developments have serious and adverse destabilizing consequences. |
Эта неудача оказала серьезные последствия на развивающиеся страны. | This failure has serious implications for the developing countries. |
испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна | serious adverse effects from seabed production |
Серьезные последствия для мистера Кейна, Вас и сына . | Serious consequences for Mr. Kane, for yourself and for your son. |
Пан европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия. | A pan European bond would also have serious political repercussions. |
Кроме того, подобные действия будут иметь серьезные долговременные последствия. | There would also be serious consequences long before then. |
Это будет иметь весьма серьезные последствия для будущего страны. | This will have very serious consequences for the future of the country. |
Эти проблемы зачастую имеют серьезные негативные последствия для семьи. | These problems often have severe negative repercussions on families. |
Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия. | The addition of even one new diagnostic code has serious practical consequences. |
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия. | There are serious staffing implications with respect to Security Council membership as well. |
Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия. | A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions. |
Однако, нельзя предполагать, что имели место какие либо серьезные последствия . | One cannot assume, however, that there were any important effects. No treaties existed between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America at the time the war broke out. |
Однако, нельзя предполагать, что имели место какие либо серьезные последствия . | One cannot assume, however, that there were any important effects. No treaties existed between North Viet Nam and the United States of America at the time because the United States did not recognize the North Vietnamese Government. |
Были также отмечены серьезные последствия этих действий для кубинского народа. | It also noted the severe impact of these actions on the Cuban people. |
Отказ выполнить эти меры может повлечь за собой серьезные последствия. | Failure to take such action can entail the risk of serious consequences. |
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта. | The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt s political transition. |
Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути серьезные. | The consequences of choosing this inadequate, if expedient, route are serious. |
Включение такого положения может иметь серьезные практические последствия для электронной торговли | Such a provision will potentially have serious practical implications for electronic commerce |
Резистентность к инсектицидам имеет серьезные последствия для борьбы с переносчиками болезней. | Insecticide resistance has grave implications for vector control. |
Нищета имеет серьезные социально экономические последствия и разрушает современный мировой порядок. | Poverty has grave socio economic implications and is destroying the present world order. |
Такие устройства имеют серьезные и длительные последствия для населения затронутых стран. | Such devices have serious and lasting consequences for the populations of affected countries. |
Хотелось бы предупредить вас, что ваши ответы могут иметь серьезные последствия. | Before anything else... it's my duty to warn you that your answers may have serious consequences. |
Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений. | This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements. |
Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов. | But it would not obstruct serious health consequences from other radioactive elements. |
Но сельскохозяйственные субсидии имеют серьезные последствия для Китая и других развивающихся стран. | Were China to revalue its currency, its farmers would be worse off but in a world of free(r) trade, US farm subsidies translate into lower global agricultural prices, and thus lower prices for Chinese farmers. |
Но патовая ситуация в сфере ядерной политики Ирана может иметь серьезные последствия. | But stalemate over Iran s nuclear policy could have serious consequences. |
Но сельскохозяйственные субсидии имеют серьезные последствия для Китая и других развивающихся стран. | But agricultural subsidies have consequences for China and other developing countries. |
Ожидается, что проблема перемещения будет иметь серьезные последствия для социально экономической структуры. | The problem of displacement was expected to have serious repercussions on the social and economic structure. |
Конфликт в Нагорном Карабахе имел серьезные неблагоприятные последствия для жизни армянского меньшинства. | The conflict in Nagorny Karabakh had seriously affected the lives of the Armenian minority. |
Похожие Запросы : очень серьезные последствия - серьезные последствия для - имеет серьезные последствия - имеет серьезные последствия - серьезные последствия для - серьезные последствия негативных - иметь серьезные последствия - более серьезные последствия - серьезные последствия для здоровья - серьезные последствия для здоровья