Перевод "сестрам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сестрам Пуджи и Арти семь месяцев. | Puja and Arti are seven month old sisters. |
А сама обратно к святым сестрам. | Now get back to the sisters where you belong. |
Всем отцам, матерям, детям, братьям и сестрам. | To all the fathers, mothers, children, brothers and sisters. |
И нет смысла братьям и сестрам толпиться вокруг. | They don't need brothers and sisters cluttering up the place. |
Говорите братьям вашим Мой народ , и сестрам вашим Помилованная . | Say to your brothers, 'My people!' and to your sisters, 'My loved one!' |
Говорите братьям вашим Мой народ , и сестрам вашим Помилованная . | Say ye unto your brethren, Ammi and to your sisters, Ru hamah. |
Нашим братьям и сестрам в Африке это хорошо известно. | Our brothers and sisters in Africa know this well. |
Потому что старшие сестры всегда должны помогать младшим сестрам. | Because big sisters are always supposed to support their little sisters. |
Пациентка вошла в дом и сказала матери, братьям и сестрам | And the patient walked into the house and said to her mother and siblings, |
Недавно двум сестрам удалось сбежать от своего владельца и пересечь Сахару. | Recently, two sisters escaped from their master walking across the Sahara desert. |
Поэтому мы вправе сказать нашим южноафриканским братьям и сестрам поздравляем и добро пожаловать. | It is therefore fitting for us to say to our South African brothers and sisters Congratulations and welcome. |
Я стал плести веревки. Я видел когдато, как мать заплетала косички моим сестрам. | I made braids, like my mother did with my sisters' hair. |
И я даю мое слово, здесь и сейчас, что мы не будем делать обрезание и твоим сестрам . | And I give you my word, here and now, that we will not cut your sisters either. |
Мы также благодарны за солидарность и помощь нашим братьям и сестрам в регионе и за его пределами. | We are also grateful for the solidarity and assistance of our brothers and sisters in the region and beyond. |
Наконец, мы не можем не выразить свои соболезнования нашим братьям и сестрам в Пакистане, Индии и Афганистане. | Lastly, we cannot but express our condolences to our brothers and sisters in Pakistan, India and Afghanistan. |
Китайский народ будет и впредь оказывать поддержку своим африканским братьям и сестрам на этом важном историческом пути. | The Chinese people will continue to stand beside their African brothers and sisters on that journey of historic significance. |
И я даю мое слово, здесь и сейчас, что мы не будем делать обрезание и твоим сестрам . | And I give you my word, here and now, that we will not cut your sisters either. |
Пациентка вошла в дом и сказала матери, братьям и сестрам Я хочу вам кое что сказать. Я ВИЧ положительна . | And the patient walked into the house and said to her mother and siblings, I have something to tell you. I'm HIV positive. |
Но, кажется наш Парис отдаст яблоко младшей вот увидите, что он предпочтет сестрам Юлию действительно, шалунья Юлия лучше всех . | But it seems that our Paris give the apple to the younger one, you'll see that he would prefer Julia among the sisters...she's really the best choice. |
Но если ты расскажешь о них сестрам, то они заберут их у тебя и оставят тебя ни с чем. | But if you tell my sisters, they'll take the diamonds and leave you with nothing. |
Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за поддержку, которую вы мне оказали. | To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. |
Сестрам Барлоу дали оплачиваемый тур на Gospel Music Association's Music in the Rockies семинар в Estes Park, Colorado в середине 2002 го. | The Barlow sisters were given a paid trip to the Gospel Music Association's Music in the Rockies seminar at Estes Park, Colorado, in mid 2002. |
Требование мира присуще нашим либерийским, сомалийским и мозамбикским братьям и сестрам, которые проявляют законное стремление к стабильности, необходимой для восстановления их стран. | The imperatives of peace are also pressing upon our Liberian, Somali and Mozambican brothers and sisters, who have legitimate aspirations to the stability needed to reconstruct their countries. |
На практике дети, которые оставались без родителей во время войны, чаще всего доверяются своим ближайшим родственникам (дедушкам, бабушкам или братьям и сестрам родителей). | In practice, children who remained parentless during the war are most often entrusted to their closest relatives (grandfather, grandmother or parents' siblings). |
От имени государств членов Группы азиатских государств я выражаю наши глубочайшие соболезнования Святейшему Престолу, а также нашим братьям и сестрам по католической общине. | On behalf of the Member States of the Asian Group, I offer our deepest condolences to the Holy See and to our brothers and sisters in the Catholic community. |
Суд учитывает привязанность ребенка к каждому из родителей, братьям, сестрам, возраст ребенка, нравственные и иные качества родителей, отношения, существующие между каждым из родителей и т.д. | The courts consider the child's attachment to each of the parents, brothers and sisters the age of the child the moral and other qualities of the parents the relations between each of the parents, etc. |
Особенно следует воздать должное нашим братьям и сестрам в Южной Африке, которые стали непосредственными жертвами этой зловещей системы и которые возглавляли борьбу за ее ликвидацию. | A special tribute must be paid to our brothers and sisters in South Africa who were the direct victims of that evil system and who led the struggle for its eradication. |
Двое из его родных братьев и сестёр также вступили на религиозную стезю его сестра Шарлотта присоединилась к сестрам Святого Иосифа, а его брат Норберт к иезуитам. | Two of his siblings entered the religious life as well his sister Charlotte joined the Sisters of St. Joseph, and his brother Norbert the Jesuits. |
Одна из пациенток попросила её пойти с ней домой, потому что она хотела рассказать матери, братьям и сестрам о том, что она ВИЧ положительна, но боялась идти одна. | She had been asked by one of the clients to go to the home of the client, because the client wanted to tell the mother and her brothers and sisters about her HIV status, and she was afraid to go by herself. |
Одна из пациенток попросила её пойти с ней домой, потому что она хотела рассказать матери, братьям и сестрам о том, что она ВИЧ положительна, но боялась идти одна. | She had been asked by one of the clients to go to the home of the client, because the client wanted to tell the mother and her brothers and sisters about her HlV status, and she was afraid to go by herself. |
Поездки на Кубу были запрещены, среди прочего, дядям, тетям, двоюродным братьям и сестрам при этом в качестве аргумента был приведен довод о том, что они не являются членами семьи. | Travels to Cuba by uncles and aunts and cousins, among others, have even been prohibited, with the argument that they are not family. |
Некоторые из них могут утверждать, что они получают только половину наследства, но это обусловлено тем, что мужчины, в отличие от женщин, имеют обязательства по отношению к своим матерям, женам и сестрам. | Some might claim that they received only half an inheritance, but that was because men, unlike women, had obligations with respect to their mothers, wives and sisters. |
Такое же право предоставляется нетрудоспособным нуждающимся в помощи совершеннолетним братьям и сестрам, если они не могут получить материальную помощь на содержание от своих родителей, или от супругов либо от совершеннолетних детей. | A person who is incapable of working also has the right to support from any adult siblings if his or her parents, spouse or adult children cannot furnish material maintenance. |
Хотя словами выдающихся деятелей можно достаточно подробно изложить политический курс, слов становится мало для того, чтобы выразить эмоциональное состояние и благодарность, которые чувствуют боснийцы к своим братьям и сестрам, пришедшим им на помощь. | While words from dignitaries may perhaps be enough to expound on policy, words are not enough to expound on the emotions and the gratitude that Bosnians feel for their life saving brothers and sisters. |
Врачам, медицинским сестрам и работникам сферы здравоохранения отказали в разрешении на въезд в Иерусалим, и из за этого они не могли попасть в свои больницы и лаборатории. ( quot Джерузалем таймс quot , 8 апреля 1994 года). | Doctors, nurses and employees in the health sector were denied entrance to Jerusalem and thereby to their hospitals and laboratories. (The Jerusalem Times, 8 April 1994) |
На этот момент мне запрещен въезд в 5 стран, я был арестован 13 раз за различные проявления доброты и сострадания к моим животным братьям и сестрам. Хотите прочитать об этом зайдите на мой веб сайт. | I've been banned from 5 countries so far, and arrested 13 times, for random acts of kindness and compassion, on behalf of my animal brothers and sisters, if you want to read up about that, check out my website. |
При этом суд учитывает привязанность ребенка к каждому из родителей, братьям и сестрам, возраст ребенка, нравственные и иные качества родителей, отношения, существующие между каждым из родителей и ребенком, возможность создания ребенку условий для воспитания и развития. | In reaching its decision, the court must take account of the child's attachment to each parent and any siblings, the child's age, the parents' moral and other qualities, the relationship between each parent and the child, and the potential to provide for the child's education and development. |
Исходя из этого моя страна хотела бы сейчас выступить с торжественным призывом ко всем нашим ангольским братьям и сестрам, и прежде всего к УНИТА, так как необходимо понять, что не в интересах ангольского народа продолжать войну. | On these bases, my country would here like to send out a solemn appeal to all our Angolan brothers and sisters, above all those of UNITA, to understand that it is not in the interests of the Angolan people to continue the fighting. |
Он вырос на юге США во времена сегрегации, смог избежать линчевания и подобных несчастий в те по настоящему тяжкие времена и смог обеспечить стабильную жизнь мне, моим братьям и сестрам, помогал многим другим людям, переживавшим трудные времена. | He grew up in the segregated South, escaped lynching and all that during some really hard times, and he provided a really stable home for me and my siblings and a whole bunch of other people that fell on hard times. |