Перевод "сжег" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Burned Burnt Torched Bridges Burn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сжег.
Where are the ampoules?
Сжег!
Burned it!
Я ее сжег.
I burned it.
Он ее, наверное, сжег.
He probably burned it.
Хочешь, чтобы я его сжег?
Please.
Почему Гоголь сжег второй том Мертвых душ ?
Why did Gogol burn the second part of Dead Souls ?
Те, кто ее сжег сказали что была.
Those who burned her said she was.
мясо же и кожу сжег на огне вне стана.
The flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
мясо же и кожу сжег на огне вне стана.
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
Он сжег тамплиеров, потому что они за ним шпионили.
He burned the Templars because they were spying on him.
В Екатеринбурге преступник убил двух сестер и сжег их тела
In Ekaterinburg a criminal murdered two sisters and burned their bodies
Поскольку он сжег свои нервные окончания, Пиро не чувствует боли.
Because he burnt off his nerves, he does not feel pain.
Первый плот, который построил Майкл сжег Уолт, поскольку боялся плыть.
Walt waits in a boat, and he and Michael sail off.
Этот мелкий огонь сжег меня, я не в силах был выдержать.
These petty flames have burnt me, and I was unable to bear it.
В 1116 году он начал войну с Мономахом и сжег Слуцк.
In 1116 he started the war with the Monomakh and burned down Slutsk.
а внутренности и ноги омыл и сжег со всесожжением на жертвеннике.
He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.
и положили тук на грудь, и он сжег тук на жертвеннике
and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar
а внутренности и ноги омыл и сжег со всесожжением на жертвеннике.
And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
и положили тук на грудь, и он сжег тук на жертвеннике
And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar
и кости жрецов сжег на жертвенниках их, и очистил Иудею и Иерусалим,
He burnt the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
и кости жрецов сжег на жертвенниках их, и очистил Иудею и Иерусалим,
And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
и рассек овна на части, и сжег Моисей голову и части и тук,
He cut the ram into its pieces and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.
и принесли ему всесожжение в кусках и голову, и он сжег на жертвеннике,
They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head and he burned them upon the altar.
и рассек овна на части, и сжег Моисей голову и части и тук,
And he cut the ram into pieces and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
и принесли ему всесожжение в кусках и голову, и он сжег на жертвеннике,
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head and he burnt them upon the altar.
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.
And fire came forth from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.
(45 10) прекращая брани до края земли, сокрушил луки переломил копье, колесницы сжег огнем.
He makes wars cease to the end of the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire.
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
(45 10) прекращая брани до края земли, сокрушил луки переломил копье, колесницы сжег огнем.
He maketh wars to cease unto the end of the earth he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder he burneth the chariot in the fire.
Также и жертвенник, который в Вефиле, высоту, устроенную Иеровоамом, сыном Наватовым, который ввел Израиля в грех, такжеи жертвенник тот и высоту он разрушил, и сжег сию высоту, стер в прах, и сжег дубраву.
Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, even that altar and the high place he broke down and he burned the high place and beat it to dust, and burned the Asherah.
Также и жертвенник, который в Вефиле, высоту, устроенную Иеровоамом, сыном Наватовым, который ввел Израиля в грех, такжеи жертвенник тот и высоту он разрушил, и сжег сию высоту, стер в прах, и сжег дубраву.
Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, and stamped it small to powder, and burned the grove.
В 1989 году Кенийский президент Даниэль Мои сжег двенадцать тонн слоновой кости на территории парка.
In 1989, Kenyan President Daniel arap Moi burned twelve tons of ivory on a site within the park.
В первый раз его сжег в 1346 году Эдуард III, возвращавшийся с Битвы при Креси.
Edward III of England burnt the port in 1346 as he was returning from the Battle of Crécy.
В 1914 году, во время мистического кризиса, сжег свои рукописи и пытался покончить жизнь самоубийством.
In 1914, during a mystical crisis, he burned his manuscripts and attempted suicide.
И принес приношение хлебное, и наполнил им рукисвои, и сжег на жертвеннике сверх утреннего всесожжения.
He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, besides the burnt offering of the morning.
впрочем всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, который сжег Иисус.
But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only. Joshua burned that.
И принес приношение хлебное, и наполнил им рукисвои, и сжег на жертвеннике сверх утреннего всесожжения.
And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
впрочем всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, который сжег Иисус.
But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only that did Joshua burn.
В конце концов он порвал книг вверх, нанесенная на них, сжег их, и пошел домой.
In the end he tore the books up, stamped on them, burnt them, and went home.
Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их.
When the king heard that, he was angry, and sent his armies, destroyed those murderers, and burned their city.
Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их.
But when the king heard thereof, he was wroth and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
и сжег дом Господень и дом царя, и все домы в Иерусалиме, и вседомы большие сожег огнем
He burnt the house of Yahweh, and the king's house and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
и сжег дом Господень и дом царя, и все домы в Иерусалиме, и вседомы большие сожег огнем
And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
Затем с целью сокрытия тела ребенка он сжег его и раскидал останки вместе с женой на большой площади.
Then, in an effort to conceal the child's body, he burned it and, together with his wife, scattered the remains over a large area.
Потом, достав из бумажника три записки Анны, он перечел их, сжег и, вспомнив свой вчерашний разговор с нею, задумался.
Then taking from his pocket book three notes from Anna he re read them, burnt them, and recalling a conversation he had had with her the evening before, fell into a reverie.