Перевод "сидящий" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сидящий Пока. | Uh, Sitting Yet. |
Ты откуда, Сидящий Бык? | Where you from, Sittlin' Bull? |
Сидящий бедный мужчина Почему так? | Poor man sitting Why is it so? |
...каждый вечер сидящий на галёрке. | Someone sitting in the gallery night after night... |
Сидящий мужчина И вот мы здесь. | Man sitting We are here. |
Послушай! О, человек, сидящий в мешке! | Listen, oh, you who are sitting in the sack! |
Сидящий Бык был заключен в форт Рэндэлл. | They surrounded the house, knocked and entered. |
В этом процессе каждый сидящий передвинулся вдоль ряда. | In the process everyone in the row has moved along. |
Человек, сидящий рядом с вами это брат или сестра. | That person next to you is a brother, is a sister. |
Сидящий за столом полковник начинает штамповать бумаги для нашей перевозки. | The Colonel behind the table starts stamping the transfer papers. |
Klobber крокодил, сидящий в бочке и бегающий вместе с ней. | It just doesn't seem fitting to create a soundtrack out of it... . |
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое. | A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes. |
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое. | A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. |
А на этой картите изображен художник Джон Джеймс Одюбон, сидящий на камне. | And this painting has John James Audubon, the painter, sitting on the rock. |
И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата. | He who sat on the cloud thrust his sickle on the earth, and the earth was reaped. |
И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата. | And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth and the earth was reaped. |
Ибо так говорит Господь не прекратится у Давида муж, сидящий на престоле дома Израилева, | For thus says Yahweh David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel |
Ибо так говорит Господь не прекратится у Давида муж, сидящий на престоле дома Израилева, | For thus saith the LORD David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel |
(М) Сидящий юноша, самый молодой из этой троицы, (М) одет в зеленое и белоснежное. | But the figure seated, the youngest of the three, is wearing this green and brilliant white. |
Человек, сидящий рядом со мной, дико заорал Не приноси на свое место ничего, что пахнет. | The person next to me furiously shouted, Don t bring anything that smells to your seat. |
Дорогой мой друг, сидящий сейчас в тюрьме, я уверен, что вы не слушаете пустых слов. | My imprisoned friend, I am sure you aren t listening to our empty words. |
(Ж) Перед нами Сидящий обнаженный , автопортрет Эгона Шиле (Ж) 1910 г., выставленный в музее Леопольда. | We're looking at the Seated Male Nude, a self portrait by Egon Schiele, from 1910, in the Loepold Museum. |
народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет. | the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned. |
народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет. | The people which sat in darkness saw great light and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. |
И этот мужчина, сидящий, скрестив ноги, это возмужавший Юхенио, человек, которого я знал с 1974 года. | And this man sitting cross legged is now a grown up Eugenio, a man who I've known since 1974. |
Когда то это был пляж. А на этой картите изображен художник Джон Джеймс Одюбон, сидящий на камне. | It was once a beach. And this painting has John James Audubon, the painter, sitting on the rock. |
Иллюстрация выше воспринимается некоторыми как оскорбительная. Человек, сидящий в такой позе на корточках, производит впечатление дурно воспитанного. | Some find the above illustration offensive as the 'squatting' posture could be regarded as somehow more primitive. |
И тотчас я был в духе и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий | Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne |
и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду. | that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at. |
И тотчас я был в духе и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий | And immediately I was in the spirit and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne. |
и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду. | And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. |
Чарльз Норрис судмедэксперт и Александр Геттлер химик, сидящий рядом с ним, переписали заново правила криминалистики в США. | Charles Norris, the medical examiner, and Alexander Gettler, the chemist sitting next to him, rewrote the rules of crime detection in this country. |
ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни. | neither shall he stand who handles the bow and he who is swift of foot won't escape neither shall he who rides the horse deliver himself |
ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни. | Neither shall he stand that handleth the bow and he that is swift of foot shall not deliver himself neither shall he that rideth the horse deliver himself. |
24 летний водитель грузовика, сидящий в своей машине в Хобокене, реализовал идею лишь когда ему было 40 лет. | The 24 year old truck driver sitting in his truck in Hoboken was 40 before he did anything about it. |
Самое известное и жуткое человек с рогами, как у буйвола, сидящий в позе лотоса между тигром и быком. | One of the most famous and frightening is of a man with what looks like water buffalo horns on his head, sitting cross legged between a tiger and a bull. |
И Муллах Мустафа, человек с ручкой и бумагой на фотографии объяснил, что человек сидящий сразу слева на фотографии, | And Mullah Mustafa he's the man with the pen and paper explained that the man sitting immediately to the left as you look at the photograph, |
Человек из Центральной Азии, спокойно сидящий на скамейке в парке, вдруг переодевается и с силой швыряет цемент, ремонтируя тротуар. | A Central Asian man sitting quietly on a park bench is now in overalls, slapping down cement to repair the sidewalk. |
Пурсон изображается как человек с головой льва, сидящий верхом на медведе и держащий в руке свирепую гадюку (или горн). | Purson is depicted as a man with the face of a lion, carrying a ferocious viper in his hand, and riding a bear. |
И сказал Сидящий на престоле се, творю все новое. И говорит мне напиши ибо слова сии истинны и верны. | He who sits on the throne said, Behold, I am making all things new. He said, Write, for these words of God are faithful and true. |
И сказал Сидящий на престоле се, творю все новое. И говорит мне напиши ибо слова сии истинны и верны. | And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write for these words are true and faithful. |
У лотоса много разных названий... Амбуджа сидящий на воде падма , камала ... существует много различных слов, чтобы описать лотос, но... | A lotus has many different names... ambuja, sitting on the water padma kamala... there are many different words to indicate lotus, but... |
Да, Кастро посадил в тюрьму 75 независимых журналистов и других в апрельской чистке в этом проявился сидящий в нем монстр. | Yes, Castro jailed 75 independent journalists and others in an April sweep that is the monster in him. |
и скажи выслушай слово Господне, царь Иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и слуги твои, и народ твой, входящие сими воротами. | Say, Hear the word of Yahweh, king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter in by these gates. |
и скажи выслушай слово Господне, царь Иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и слуги твои, и народ твой, входящие сими воротами. | And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates |
Похожие Запросы : Сидящий Бык