Перевод "ситуациям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Готовность к чрезвычайным ситуациям | Emergency preparedness |
Он привык к таким ситуациям. | He is used to such situations. |
Планирование готовности к чрезвычайным ситуациям | Emergency preparedness planning |
Это применимо к обоим ситуациям. | It works both ways. |
СОЗДАН ШТАБ ПО ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ СИТУАЦИЯМ. | EMERGENCY COUNTERMEASURE HQ ESTABLISHED |
Это особенно относилось к quot малозаметным quot чрезвычайным ситуациям и к ситуациям, не пользовавшимся особым вниманием. | This applied in particular to quot silent quot or quot unpopular quot emergencies. |
Том привык к такого рода ситуациям. | Tom is used to these kinds of situations. |
Том привык к такого рода ситуациям. | Tom is used to this kind of situation. |
iv) обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям. | (iv) Emergency preparedness |
а) непосредственная близость к конфликтным ситуациям | (a) Its close proximity to conflict situations |
о) пересмотр справочника УВКБ по чрезвычайным ситуациям | (o) Review of the UNHCR Handbook for Emergencies |
Совет МВФ не должен применяться к любым ситуациям. | IMF advice should not be spread too thin. |
Готовность к чрезвычайным ситуациям и реагирование на них | Emergency Preparedness and Response |
Межарабский механизм по стихийным бедствиям и чрезвычайным ситуациям | Arab coordination mechanism concerned with natural disasters and emergencies |
2. Готовность к чрезвычайным ситуациям и чрезвычайная помощь | 2. Emergency preparedness and relief |
Он также придумывает очень странные заключения к определенным ситуациям. | He also comes up with very strange conclusions to certain situations. |
Вооруженные конфликты на Балканах относятся к наиболее сложным ситуациям. | The armed conflicts in the Balkans are among the most difficult situations. |
Комиссия подготовила страновые доклады, многие из которых посвящены конфликтным ситуациям. | The Commission has produced country reports, many of which have related to situations of conflict. |
е) предупреждение, готовность к чрезвычайным ситуациям и реагирование на них | (e) Prevention and emergency preparedness and response |
Центральная диспетчерская служба по чрезвычайным ситуациям (полиция, скорая помощь, пожарные) | Central Emergency (police, ambulance, fire) |
Секция по связям со средствами массовой информации и чрезвычайным ситуациям | Media and Emergency Section |
СБСЕ и ее нынешний Председатель постоянно уделяют внимание конкретным ситуациям. | The CSCE and its Chairman in Office have paid constant attention to specific situations. |
Другие типографские работы по контрактам связаны с выпуском исследований, специальных докладов по чрезвычайным ситуациям и ежегодного специального издания, посвященного стихийным бедствиям и сложным чрезвычайным ситуациям. | Other contractual printing is related to studies, ad hoc emergency reports and an annual special issue on natural disasters and complex emergencies. |
Рефлексию можно применять и для динамической адаптации программы к различным ситуациям. | Reflection can also be used to adapt a given program to different situations dynamically. |
Г н Нурахмет Бизханов (Казахстан), первый заместитель министра по чрезвычайным ситуациям | Mr. Nurakhmet Bizhanov, (Kazakhstan), First Deputy Minister of Emergency Situations |
Однако с 1990 х годов его способность противостоять чрезвычайным ситуациям снизилась. | Its ability to face emergencies had diminished, however, since the 1990s. |
Механизм координации между арабскими учреждениями по стихийным бедствиям и чрезвычайным ситуациям | Mechanism for coordination among Arab agencies concerned with natural disasters and emergencies |
2. Готовность к чрезвычайным ситуациям и чрезвычайная помощь . 39 48 14 | 2. Emergency preparedness and relief . 39 48 13 |
2. Готовность к чрезвычайным ситуациям и чрезвычайная помощь 39 48 11 | 2. Emergency preparedness and relief . 39 48 11 |
Нет двух похожих стран, поэтому нет формулы, применимой к аналогичным ситуациям. | And no two countries are alike, so there is no one formula that can apply to similar situations. |
Видео Карибского управления по чрезвычайным ситуациям, широко распространённое в Facebook и Twitter. | Video by CDEMA Caribbean Disaster Emergency Management Agency shared widely on Facebook and Twitter. |
Целью учения было протестировать действия 49 агентств по чрезвычайным ситуациям западной Пенсильвании. | A goal of the drill was to test the response of 49 western Pennsylvania emergency agencies. |
Эти препятствия требуют подготовки к предполагаемым чрезвычайным ситуациям и их опережающего прогнозирования. | Additionally, humanitarian personnel work in environments filled with enormous challenges, including lack of access, insecurity and difficult logistics. |
c) гибкое руководство, которое может быть адаптировано к различным контекстам и ситуациям. | (c) A flexible guide which can be adapted to different contexts and situations and to different types of education systems. |
3. Эти общие рамки, разумеется, относятся также к ситуациям экономической эксплуатации детей. | 3. This general framework naturally applies also in situations of economic exploitation of children. |
Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть. | But pragmatism has its limits, particularly when it permits dangerous situations to fester. |
В результате, экологическим бюро Шеньяна был разработан план по подготовке к чрезвычайным ситуациям. | As a result, Shenyang's Environmental Bureau has implemented its emergency response plan for the first time ever. |
Кристенсен говорит, что она сочувствует тем ситуациям, с которыми столкнулись некоторые приемные дети. | Christensen says she is sympathetic to the kinds of situations some adoptees have faced. |
а) доклад Рабочей группы по ситуациям (резолюция 1990 41 Экономического и Социального Совета) | (a) Report of the Working Group on Situations (Economic and Social Council resolution 1990 41) |
Нельзя преувеличить значение потенциала подготовленности к трансграничным чрезвычайным ситуациям, включая соответствующее региональное сотрудничество. | The importance of transboundary emergency preparedness capability, including appropriate regional cooperation, could not be emphasized more. |
Можно рассказать о FEMA (Федеральном Агентстве по Чрезвычайным Ситуациям), но это другой разговор. | We can talk about FEMA, but that's another talk. |
Проводились также заседания рабочей группы по учебной подготовке по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям. | Emergency readiness training working group meetings are taking place. |
Второе направление предполагает разработку новых норм и принципов, относящихся к новым ситуациям и событиям. | The other direction involves the formulation of new norms and principles to deal with new situations and developments. |
Были также пересмотрены национальные законодательные акты, имеющие отношение к обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям. | A review of national legislation on disasters has been undertaken. |
Гибкость и способность приспосабливаться к конкретным ситуациям отдельных стран стали характерной чертой операций Фонда. | Flexibility and adaptability in relation to individual countries apos situations have become a trademark of the Fund apos s operations. |