Перевод "ситуация изменится" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ситуация - перевод : изменится - перевод : ситуация - перевод : ситуация - перевод : ситуация изменится - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Думаешь, ситуация изменится?
Do you think the situation will change?
Думаете, ситуация изменится?
Do you think the situation will change?
Ситуация не изменится.
The situation won't change.
Вскоре данная ситуация изменится.
That is about to change.
Изменится ли ситуация на сей раз?
Will it be different this time?
И нет никаких гарантий, что эта ситуация изменится.
This situation will not change inevitably.
И ситуация вряд ли изменится в 2013 году.
And this is not likely to change in 2013.
Это не будет продолжаться вечно,.. ..и когда моя ситуация изменится..
Things can't go on like this forever, and when my situation changes...
Если ситуация не изменится, это приведёт к бессмысленной гибели миллионов людей.
Unless this is corrected, millions of people will die unnecessarily.
И до тех пор, пока ситуация не изменится, интеграция будет невозможна.
As long as this is true, integration cannot succeed.
Как только ситуация изменится, мы начнем постепенно обновлять наш топ лист.
As that changes, we'll be updating this list over time.
В ближайшие десятилетия ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится.
On the scale of decades, in our lifetimes, we're going to see a lot of damage to coral reefs.
К сожалению, когда мы снова встретимся через десять лет, данная ситуация изменится.
Sadly, when we meet again in ten years, this will no longer hold true.
Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынужден принять меры.
If the situation doesn't improve, I'll be obliged to take measures.
Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынуждена принять меры.
If the situation doesn't improve, I'll be obliged to take measures.
Однако я не получил твердых заверений в том, что сложившаяся ситуация изменится.
But I did not get strong assurances that things are going to change.
Ситуация в мире скоро изменится для меня, для вас, для всех на Земле.
Now the situation in the world is going to change for you and me, for everyone on this Earth.
И данная ситуация не изменится, если не появится адекватное и инновационное финансовое регулирование.
And that will not change without adequate and innovative financial regulation.
Ситуация в мире скоро изменится для меня, для вас, для всех на Земле.
Now the situation in the world is going to change for you and me, for everyone on this Earth.
Если консенсус не будет достигнут, мы упустим еще одну возможность и ситуация не изменится.
If consensus is not reached, another opportunity will be missed, and the situation will remain as it is.
Врачи пока используют не совсем такое оборудование, но, я надеюсь, в будущем ситуация изменится.
This is not really what the medical doctors are using right now, but I hope they will in the future.
Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
When the 13 British colonies in North America launched their own War of Independence, Thomas Jefferson understood that the decent respect to the opinions of mankind required an explanation for that war, which he set forth in the Declaration of Independence.
Влияние Египта в регионе отражает его реальный стратегический вес, и эта ситуация вряд ли изменится.
Egypt s regional power reflects its objective strategic weight, and this is not expected to change.
Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
This would change if evidence on the four points is mustered.
Политическая оппозиция заявила , что если ситуация не изменится, экономика Македонии рискует пойти по греческому пути.
The political opposition has warned that if things don't change, Macedonia risks going the crippling economic way of Greece.
До тех пор, пока ситуация не изменится, мы будем продолжать писать об этом в соцсетях.
We ll continue to have a visible presence on social media networks for as long it takes to bring about change.
Представитель упомянула предыдущее заявление правительства о рассмотрении возможности принятия других мер, если ситуация не изменится.
The representative referred to the previous Government apos s declaration to consider other measures if the situation remained unchanged.
Текущая ситуация предполагает разовый шок, но понижательный тренд инфляции не изменится , заявил источник газеты в Минфине.
The current situation suggests a one time shock, but the overall downward trend in inflation remains unchanged, claims the newspaper s source in the Ministry of Finance.
Следует надеяться, что с завершением этого проекта ситуация изменится к лучшему и показатель отсева учащихся сократится.
It is hoped that with the completion of the project, the situation will be positively changed and that the dropout rate will be reduced.
Мы можем просто принять еще одну резолюцию, в которой все правильно, но от которой ситуация в Боснии, ситуация в корне неправильная, никак не изменится.
We can adopt yet another resolution that says all the right things but leaves the situation in Bosnia, which is profoundly wrong, untouched.
Учитывая, что цена изменится, количество тоже изменится.
Given the price is going to change, the quantity is going to change.
Если ситуация не изменится, то независимые военные операции, проводимые американскими солдатами, станут уже не исключением, а правилом.
If things do not change, the sort of independent military operation carried out by US soldiers will become less the exception than the rule.
Если ситуация не изменится, не стоит рассчитывать, что помощь в целях развития полностью дойдет до намеченных бенефициаров.
If there were no change, it was unrealistic to expect development aid to reach its intended beneficiaries intact.
Однако ситуация, по видимому, вскоре изменится, поскольку министерство образования заявило о своей заинтересованности в присоединении к Системе.
However, this is likely to change soon, as the Ministry of Education has expressed an interest in joining the Network.
Всё изменится.
Everything will change.
Это изменится.
That'll change.
Том изменится.
Tom'll change.
Том изменится.
Tom will change.
Всё изменится.
Things are going to change.
Что изменится?
What'll change?
Что изменится?
What's going to be different?
Многое изменится.
Many things will be different.
Это изменится?
Will that change?
Австралия изменится?
Will Australia change?
Она изменится.
The price is going to change.

 

Похожие Запросы : это изменится - соответственно изменится - что изменится - радикально изменится - не изменится - не изменится - что изменится - все изменится - изменится навсегда - не изменится - скоро изменится