Перевод "скандалах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
После этого Франсиско поучаствовал в ещё нескольких скандалах. | He was involved in another scandal after the 1989 Masters. |
Понимание Гардингу было крайне необходимо, поскольку его администрация увязла в скандалах. | President Harding and Mrs. Harding wanted to be known as, ...just home folks. |
Это была прямая атака на ведущую оппозиционную партию, Индийский национальный конгресс, которая фигурировала в многочисленных коррупционных скандалах. | This was a direct attack on the leading opposition party, Indian National Congress, which was mired in numerous corruption scandals. |
Признак надежды сегодня можно найти в активной роли когда то ручной прессы Юговосточной Азии, которая дает информацию о коррупционных скандалах. | Here a hopeful sign in today s political travails is found in the potent role played by Southeast Asia s once tame press in reporting corruption scandals. |
Что касается Ливана, местная газета Аль Акбар , партнер Wikileaks со времени публикации секретных дипломатических документов США в 2010 году, рассказывает о нескольких местных скандалах. | With regard to Lebanon, local newspaper Al Akhbar, which has been a partner of WikiLeaks since the United States diplomatic cables leak in 2010, has been reporting on some of the local scandals. |
По заявлениям АКК, шаг был сделан с целью заблаговременного содействия ключевым социалистическим ценноятм и создания здоровой и положительной атмосферы путём ограничения репортажей о сенсационных скандалах со знаменитостями. | The CAC said the move is intended to proactively promote socialist core values and develop a healthy and positive atmosphere by curbing coverage of sensationalist celebrity scandals. |
В то время как они возникали на политической сцене, левые терпели неудачи состояние экономики не улучшилось, уровень безработицы оставался высоким, а SLD, обросшая всевозможными сплетнями, погрязла в коррупционных скандалах. | As they emerged on the political stage, the left was failing the economy did not improve, unemployment remained high, and the SLD, which attracted all kinds of riffraff, became mired in corruption scandals. |
С тех пор АКР была обвинена в многочисленных коррупционных скандалах, ее международный престиж был снижен, а затем последовала неудача в энтузиасткой поддержке исламистского революционного движения в Египте и Сирии. | Since then, the AKP has been accused of multiple corruption scandals and its international prestige has decreased following the failure of its enthusiastic support of Islamist revolutionary movements in Egypt and Syria. |
Ход Наполитано имел важнейшее значение, т.к. удовлетворил потребность Италии заменить неэффективного и погрязшего в скандалах Сильвио Берлускони, утратившего всякое доверие лидеров других государств и мировых рынков, фигурой, обладавшей международным авторитетом. | Napolitano s move was crucial, filling Italy s need to replace the inefficient and scandal ridden Silvio Berlusconi, in whom fellow leaders and global markets had lost all confidence, with an internationally respected figure. |
Я не очень то люблю писать о скандалах с певцами, наподобие историй с Джастином Бибером или Майли Сайрус, но нашим читателям это интересно, и я должна об этом писать , признаётся она. | I am not a big fan of covering music scandals, things related to Justin Bieber or Miley Cyrus, but our audience is very interested in that and I have to write about it , she confesses. |
Будет ли мир продолжать финансировать этот дефицит сознательно, вкладывая свои деньги в страну, которая столь очевидно продемонстрировала некомпетентность в управлении макроэкономикой (не говоря уже о скандалах в корпоративной, банковской и бухгалтерской сфере)? | Will the world continue to finance this deficit willingly, to put its money into a country with such a demonstrated lack of competence in macroeconomic management (to say nothing of the corporate, banking, and accounting scandals)? |
В придачу к Андерсон и Питерсу, в специальном рождественском шоу CTV участвует канадский певец Бубле, который в конце марта женился в Буэнос Айресе на аргентинской модели Луисиане Лопилато и который тоже знает толк в скандалах. | In addition to Anderson and Peters, the CTV Christmas special show features the Canadian singer Buble, who at the end of March married in Buenos Aires the Argentinean model Luisana Lopilato, and he is not a stranger as regards the controversy. |
Древние источники не упоминают какой либо военной службы или политической карьеры он не принимал участия ни в каких скандалах, и если бы он дожил до зрелого возраста, брака или потомков, то это было бы упомянуто. | The ancient sources do not mention any military service or political career, if he was involved in any scandals, any marriage plans or any descendants, and if he survived to adulthood, it would have been mentioned. |
Журналист , который ранее освещал события в северной Африке для Франс Пресс, Босире раскритиковал влиятельных лиц в Кении и их неправомерные действия в своём блоге, где он писал о скандалах, связанных с коррупцией и знаменитостями в правящих кругах. | A journalist who previously had covered East Africa for Agence France Presse, Bosire rubbed powerful individuals in Kenya the wrong way with his blog, where he wrote about scandals involving celebrities and corruption in the corridors of power. |