Перевод "сквозь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Space Pass Walls Walk Wall

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сквозь астероид!
AOACRCOOHURRAC RAWH RACAOWORCOOAHWA!
Сквозь пальцы?
Slip through our fingers?
И вам не нужно продираться сквозь это, пролезать сквозь спам.
But you don't have to wade through it. You don't have to go through the junk.
Колокола сквозь листья.
Bells through the leaves.
Работаю сквозь боль!
Workin' through the pain!
Смотрите сквозь потолок.
Look through the ceiling.
С этими перчатками ты будешь проходить сквозь зеркала, как сквозь воду.
With these gloves you will pass through mirrors as if they were water.
Они могут пройти сквозь здание, сквозь землю настолько у них отсутствует взаимодействие.
They can come through the building, through the Earth they're so non interacting.
Они могут пройти сквозь здание, сквозь землю настолько у них отсутствует взаимодействие.
They can come through the building, through the Earth they're so non interacting.
Сейчас мы пролетаем сквозь,
Now we're going to fly through it at warp a million.
Стрела прошла сквозь ястреба.
An arrow passed through the hawk.
Гвоздь прошёл сквозь стену.
The nail went through the wall.
Он прошёл сквозь толпу.
He passed among the crowd.
Просунь палец сквозь горло!
Stick your finger through your throat!
Она ответила сквозь слёзы.
She answered through tears.
Он продирался сквозь толпу.
He was making his way through the crowd.
Том проталкивался сквозь толпу.
Tom plowed his way through the crowd.
Том пробивался сквозь толпу.
Tom fought his way through the crowd.
Том пробился сквозь толпу.
Tom fought his way through the crowd.
Том пробирался сквозь снег.
Tom stumbled through the snow.
Сергей Параджанов Сквозь время.
Sergei Parajanov Through Time.
Ты смотришь сквозь меня.
You're looking through me.
Просуньте сопло сквозь петлю.
Push the nozzle through the loop.
Сквозь огонь и дым...
Through fire and smoke...
Он смотрит сквозь меня.
He looks right through me.
Надежда. Смотрите сквозь потолок.
Look through the ceiling.
Не лети сквозь деревья!
Don't try to fly through the woods.
Прямо сквозь эти испарения?
Into the vapor?
Он ускользает сквозь пальцы.
He'll slip through our fingers.
Потому что теперь свет проходит сквозь желтоватый фильтр, а затем сквозь фиолетовый фильтр.
Because now the light is going through a yellowish filter and then a purplish filter.
Нет , говорит Грин сквозь смех.
No, Greene said through chuckles.
Нам пришлось проталкиваться сквозь толпу.
We had to push our way through the crowd.
Нам пришлось продираться сквозь толпу.
We had to push our way through the crowd.
Сквозь гору был пробит туннель.
A tunnel has been bored through the mountain.
Пуля прошла сквозь его тело.
The bullet went through his body.
Лев прыгнул сквозь горящий обруч.
The lion jumped through the burning ring.
Я сквозь стены не вижу.
I can't see through walls.
Супермен может видеть сквозь стены.
Superman can see through walls.
Такой сканер видит сквозь одежду.
This scanner can see through clothes.
Том провёл пальцами сквозь волосы.
Tom ran his fingers through his hair.
Сквозь окно я вижу реку.
Through the window, I see a river.
Тому хотелось сквозь землю провалиться.
Tom wanted to sink through the floor.
Мне хотелось сквозь землю провалиться.
I wanted to sink through the floor.
Просмотр рабочего стола сквозь окна
See the contents of your desktop through the windows
Пролети на Соколе сквозь астероид!
WWANRO AOACWO WWRAANOAOOWH AOACRCOOHURRAC RAWH RACAOWORCOOAHWA!