Перевод "скидки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Discount Discounts Sale Price

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

скидки в ресторанах.
Reduced prices in restaurants
Том хотел большей скидки.
Tom wanted a bigger discount.
Сегодня скидки на всё.
Everything in the shop is a bargain today.
Скидки и надбавки к цене
Rebates and price complements
Мы хотим порекомендовать вам следующие скидки.
We wish to advise you of the following price reductions.
5. Модификация параметров формулы скидки на
5. Modification of the parameters of the low per
В конце года скидки выплачиваются производителям.
At the end of the year, rebates are paid back to the producers.
Цена этой книги после скидки 10 злотых.
The price of this book after discount is 10 zloty.
Но это потому, что есть согласованные скидки.
But it's because there is the negotiated discounts.
У вас есть скидки на будущие значения.
You have a discount on the future value.
скидки с продажной цены на средства производства
The shares held by the members must be proportional to the surface area they work.
Кто же откажется от хорошей скидки, да?
And never pass up a good discount, right?
В конце года определяются скидки и надбавки к цене.
Rebates and price complements are determined at the end of the year.
Итоговый результат определяет ся как только скидки и надбавки выплачены.
The final result is obtained once rebates and complements of prices are paid.
5. Модификация параметров формулы скидки на низкий доход на душу
5. Modification of the parameters of the low per capita income allowance formula and special adjustment for
А если нет скидки, то я обратно пойду в прохладный.
And if there's no discount, then I'm going to land back at cool.
Знаю, что вы думаете алмазы, скидки, типичные еврейские делишки, да?
I know what you're thinking... Like, diamonds, discounts, those are some like classic Jew moves, you know?
И это предложение скидки в десять процентов, я так благодарен им.
And this ten percent offer, I'm so grateful to them.
Посетите Snapterms.com и введите код TWIST для скидки в десять процентов.
Visit Snapterms.com and enter the code TWlST for ten percent off.
В общем, мы собираемся иметь скидки, и что обычно спасает нас.
In general, we're going to have discounts, and that usually saves us.
Посмотрите на эти скидки группа Купертино возможного, чтобы держать их спрашивают это
look at these discounts the group of Cupertino possible to keep them ask this
Если вы мэр расположение, вы можете получить купоны, скидки, только для вас.
location, you may get coupons, discounts, just for you. And that's about something different.
Скидки могут быть использо ваны для стимулирования каналов распределения или конечного покупателя про дукции.
Good profits can be derived from low quality production when the appropri ate buyers have been found.
Кооператив может использовать скидки и надбавки к цене в качестве маркетингового инструмента.
The co operative can use rebates and prices as a marketing tool.
Эта группа получает большие скидки и лучшие условия кредита, чем другие клиенты.
This group receives higher dis counts and better credit terms than other customers.
92. Одна из делегаций поставила под сомнение процедуру определения размера скидки со взносов на покрытие расходов местных отделений и обратилась с просьбой пересмотреть размер скидки, установленный для ее страны.
92. One delegation questioned the procedure regarding the waiver for contributions towards local office costs and requested that the waiver percentage for his country be reviewed.
Используйте код купона TWIST, и Вы получите десять процентов скидки от Вашего заказа.
Use the coupon code TWlST and you'll get ten percent off your order.
Предоставление скидки прекращалось, как только продажа подобной продукции на рынке становилась ме нее эффективной.
This discount was discontinued as it proved to be little incentive.
Как было указано выше, попытки получить наличные средства немедленно под большие скидки провалились.
Attempts to obtain immediate cash against discounts, as mentioned above, failed.
Да, я знаю, что не мое дело, но для влюбленных мы предоставляем скидки.
Yeah, I know it's none of my business, but for elopements we supply a box of rice.
Общая сумма предоставленной скидки обусловливает рост доли скорректированного с учетом скидки на задолженность национального дохода стран, не охваченных этой формулой, пропорционально их соответствующей доле (pro rata) в их совокупном национальном доходе.
The total amount of relief granted increases the proportion of national incomes adjusted for debt relief of the countries not affected by the formula in proportion to their respective share (pro rata) of their collective national income.
Я бы смог приклеить знак инвалидности первой степени на мою машину, чтобы получать скидки.
I could even use the first degree disabled person sticker on my car to get discounts.
долл. США, из которых 150 млн. приходится на налоговые скидки за дизельное морское топливо13.
In all, an estimated 2.5 billion per year is pumped into the multi national North Atlantic fleets alone.
И в частности, это MDP, потому что нет никакой скидки, V не будут сходиться.
And in particular, this MDP, because there's no discount, the Vs aren't going to converge.
К ним могут относиться прямое субсидирование, снижение процентных ставок или скидки на приобретение земельных участков.
They can take the form of direct subsidies, reduced interest rates or reduced costs for acquiring land.
Что касается статьи 13, то может быть исключен раздел, касающийся налоговой скидки для женатых мужчин.
With respect to article 13, the section that referred to married men apos s tax allowances could be withdrawn.
У некоторых, размер скидки достигал 100 процентов, у других 20 , у третьих 50 , и т.д.
And some people get 100 percent discount, and some people get 20 percent discounts, and some people get 50 percent discount, etc.
Китайская делегация не может принять подход, не предусматривающий недискриминационной скидки на низкий доход на душу населения.
His delegation could not accept any approach which did not incorporate a non discriminatory allowance formula.
Ко всем ценам применяются скидки за объем при повторной публикации рекламы или покупке нескольких рекламных мест.
All prices are subject to discounts for repeat ads, or when buying several spots at once.
Но, учитывая падение спроса на газ, Россия уже начала пересматривать контракты в Европе и давать скидки клиентам.
But, given falling demand for gas, Russia had already begun renegotiating contracts in Europe and giving customers discounts.
Такая политика ПИИ включает в себя инвестиционные субсидии, налоговые скидки и освобождение от внутреннего регламента и законов.
Such FDI policies include investment subsidies, tax abatements, and exemptions from domestic regulation and laws.
Комитет отметил, что от скидки на бремя задолженности выигрывает ряд стран с высоким и средним уровнями дохода.
The Committee noted that a number of higher and middle income countries benefited from the debt burden adjustment.
Такие государства члены не только перестают выигрывать от этой скидки, но и должны участвовать в ее оплате.
Such Member States not only cease to benefit from the adjustment but must also help to pay for it.
Такие государства члены не только перестают выигрывать от этой скидки, но и должны участвовать в ее покрытии.
Such Member States not only ceased to benefit from the adjustment but must also help to pay for it.
Однако дочерний дистри бьютор компании получает скидки до 15 и перепродает по более низкой цене дру гим клиентам Акрихин .
However, the company subsidiary distributor receives discounts of up to 15 and resells at price points lower than other Akrikhin clients.