Перевод "скорбит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

скорбит - перевод :
ключевые слова : Grieving Mourning Grieves Mourns Mourn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(Ж2) Она скорбит.
She's very sad.
Люди явно скорбит онлайн.
People were visibly grieving online.
сть ли те, кто скорбит?
Who among you mourns?
Мужчина скорбит после полученных печальных вестей.
The man is mourning after receiving sad news.
В своей речи она скорбит по сыну.
In the speech she laments the loss of her son, Arthur.
Мне пришлось сказать им, что президент скорбит, но парламентарии празднуют.
I had to tell him that the president is mourning, but parliamentarians are celebrating.
Global Voices и замбийская социальная сеть блогеров скорбит по тебе.
Global Voices and Zambian Bloggers Network mourn you.
Найдется ли такой сын, кто не скорбит в такой день?
Where could be a mother's son Who writhes not on such a day?
Арабский мир скорбит по Стиву Джобсу, изобретателю и сооснователю корпорации Apple.
The Arab world is mourning the death of Steve Jobs, Apple's visionary leader.
И сказал им душа Моя скорбит смертельно побудьте здесь и бодрствуйте.
He said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch.
И сказал им душа Моя скорбит смертельно побудьте здесь и бодрствуйте.
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death tarry ye here, and watch.
Израиль сам скорбит о шести своих гражданах, погибших на этой неделе.
Israel itself is mourning the death of six of its own citizens this week.
Когда кто то скорбит, я чувствую, что это тоже совершенно естественно
I feel that there is totally a space for grief also
И я в порядке. ДЕВУШКА ГЕРОЯ УБИТА Страна скорбит как ее зовут
And I am fine
Казалось, сама Природа скорбит, птицы не пели, лил дождь, дождь и дождь.
Then, Nature mourned the birds were hushed it rained, rained, and rained.
Пока юридическое сообщество скорбит, жители объединяют свои усилия по поддержке семей, потерявших своих близких.
While the legal fraternity mourns, citizens are coming together to help support the families who have lost their loved ones.
Тогда говорит им Иисус душа Моя скорбит смертельно побудьте здесь и бодрствуйте со Мною.
Then he said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch with me.
Тогда говорит им Иисус душа Моя скорбит смертельно побудьте здесь и бодрствуйте со Мною.
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death tarry ye here, and watch with me.
Бразильский теолог, основатель теологии освобождения, Леонардо Бофф скорбит о смерти Галеано. Вот его запись в Twitter
Brazilian theologist and founder of the Liberation Theology, Leonardo Boff, mourned Galeano s departure on Twitter
Сальвадорская община носителей языка науат скорбит о кончине Хенаро Рамиреса, уроженца Сальвадора, который мечтал о возрождении науата.
The Nawat speaking community in El Salvador lamented the passing of Genaro Ramírez, the Salvadorean who dreamed that the Nawat would still live.
Весь африканский континент вместе с ними и со всем миром скорбит в связи с этой огромной утратой.
The whole continent of Africa joins them and the rest of the world in that loss and bereavement.
В своей статье Путин не скорбит о крушении СССР, хотя раньше он называл это величайшей катастрофой двадцатого века .
In his article, Putin did not mourn the collapse of the USSR, though he previously called it the greatest catastrophe of the twentieth century.
Г н ЭЛЬ АРАБИ (Египет) (говорит по арабски) Делегация Египта глубоко скорбит о печальных событиях, имевших место в Бурунди.
Mr. ELARABY (Egypt) (interpretation from Arabic) The delegation of Egypt is deeply saddened by the deplorable events that have taken place in Burundi.
О матери Малыша достоверно ничего не известно, однако в серии Can't Stop Coffin' он с Папашей скорбит у чьей то могилы.
So far, the only internet episodes he survived in were Can't Stop Coffin, By The Seat Of Your Pants and Put Your Back Into It.
И обратилась победа того дня в плач для всего народа ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне.
The victory that day was turned into mourning to all the people for the people heard it said that day, The king grieves for his son.
И обратилась победа того дня в плач для всего народа ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне.
And the victory that day was turned into mourning unto all the people for the people heard say that day how the king was grieved for his son.
Наш премьер министр сегодня в Ватикане присоединяется к лидерам всего мира в момент, когда человечество скорбит в связи с потерей этого замечательного посланца мира.
Our Prime Minister is today at the Vatican, joining leaders from around the world as humanity mourns the loss of that remarkable messenger of peace.
Наша боль очень искренняя, мы выражаем глубочайшие соболезнования семьям погибших, скорбит директор школы. Наш коллектив решил перечислить однодневный заработок в фонд помощи детям, оставшихся без отцов .
Our pain is very sincere, we express our deepest condolences to the bereaved families, the School's Director Raisa Karimova told blogger and journalist Vysotsky. Our team has decided to transfer one day's salary into the Fund for Children left without Fathers, she continued.
Редакция газеты глубоко сожалеет о том, что карикатура, последовавшая за другой работой ее автора, где он скорбит вместе с жертвами землетрясения и цунами, обидела некоторых читателей.
The Nation deeply regrets the fact that the cartoon, which followed the artist's other work in which he shared his grief with the Japanese earthquake and tsunami victims, has offended several readers.
И сказал ей Елкана, муж ее Анна! что ты плачешь и почему не ешь, и отчего скорбит сердце твое? не лучше ли я для тебя десяти сыновей?
Elkanah her husband said to her, Hannah, why do you weep? Why don't you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?
И сказал ей Елкана, муж ее Анна! что ты плачешь и почему не ешь, и отчего скорбит сердце твое? не лучше ли я для тебя десяти сыновей?
Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
Народ Маршалловых Островов скорбит по поводу гибели сотрудников, входивших в состав миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предпринимающих мужественные усилия с целью поддержания мира и оказания помощи людям, попавшим в беду.
The Marshallese people mourn the loss of members of United Nations peace keeping missions, which are bravely endeavouring to maintain peace and provide assistance to those in danger.
Правительство Республики Экваториальной Гвинеи выражает солидарность с братьями с нашего острова и осуждает действия элементов, ответственных за указанные события. Оно выражает соболезнования семьям погибших и пострадавших и скорбит вместе со всем населением страны.
The Government of the Republic of Equatorial Guinea expresses solidarity with our brother islanders and condemns the conduct of the elements who perpetrated such acts it extends its sympathy to the bereaved families and shares the grief of the entire nation, reaffirming its determination to ensure
Г н Карийявасам (Шри Ланка) (говорит по английски) Моя страна глубоко скорбит по поводу кончины Его Святейшества папы Иоанна Павла II, который, будучи посланником мира, был выразителем доброты, сочувствия и сострадания к людям всего мира.
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka) It is with deep sorrow that my country learned of the passing away of His Holiness Pope John Paul II, who eloquently expressed loving kindness, compassion and sympathy to the world as a messenger of peace.
95. Что касается переговоров по вопросу о разработке международного документа о защите персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, то Куба глубоко скорбит о гибели этого персонала и считает необходимым принять меры по обеспечению его безопасности.
95. With regard to the negotiations for the conclusion of an international instrument to protect peace keeping personnel, Cuba was the first to deplore the loss of human lives among such personnel, and to believe that measures must be adopted to safeguard their security.
А те, для которых злая их деятельность представлена прекрасною, и она потому видится им хорошею? Бог уводит в заблуждение, кого хочет, и прямо руководит кого хочет потому душа твоя да не скорбит по ним Бог знает, что творят они.
Can he, the evil of whose deed is made to look attractive to him so that he considers it good, (be like him who is guided)? God leads whosoever He please astray and guides whosoever He will. So do not waste away your self with grief for them. God is indeed cognisant of things they do.
А те, для которых злая их деятельность представлена прекрасною, и она потому видится им хорошею? Бог уводит в заблуждение, кого хочет, и прямо руководит кого хочет потому душа твоя да не скорбит по ним Бог знает, что творят они.
So will one whose misdeeds are made seeming good to him so he deems them good be ever equal to the one who is upon guidance? Therefore indeed Allah sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills so may not your life be lost in despairing after them Allah knows their deeds very well.
А те, для которых злая их деятельность представлена прекрасною, и она потому видится им хорошею? Бог уводит в заблуждение, кого хочет, и прямо руководит кого хочет потому душа твоя да не скорбит по ним Бог знает, что творят они.
And what of him, the evil of whose deeds has been decked out fair to him, so that he thinks it is good? God leads astray whomsoever He will, and whomsoever He will He guides so let not thy soul be wasted in regrets for them God has knowledge of the things they work.
А те, для которых злая их деятельность представлена прекрасною, и она потому видится им хорошею? Бог уводит в заблуждение, кого хочет, и прямо руководит кого хочет потому душа твоя да не скорбит по ним Бог знает, что творят они.
Is he, then, whose evil work hath been made fair seeming unto him, so that he deemeth it good, be as he who rightly perceiveth the truth? Verily Allah sendeth astray whomsoever He listeth, and guideth whomsoever He listeth so let not thine soul expire after them in sighings verily Allah is the Knower of that which they perform.
А те, для которых злая их деятельность представлена прекрасною, и она потому видится им хорошею? Бог уводит в заблуждение, кого хочет, и прямо руководит кого хочет потому душа твоя да не скорбит по ним Бог знает, что творят они.
Is he, then, to whom the evil of his deeds made fairseeming, so that he considers it as good (equal to one who is rightly guided)? Verily, Allah sends astray whom He wills, and guides whom He wills. So destroy not yourself (O Muhammad SAW) in sorrow for them. Truly, Allah is the AllKnower of what they do!
А те, для которых злая их деятельность представлена прекрасною, и она потому видится им хорошею? Бог уводит в заблуждение, кого хочет, и прямо руководит кого хочет потому душа твоя да не скорбит по ним Бог знает, что творят они.
What of him whose evil deed was made attractive to him, and so he regards it as good? God leads astray whomever He wills, and He guides whomever He wills. Therefore, do not waste yourself sorrowing over them. God knows exactly what they do.
А те, для которых злая их деятельность представлена прекрасною, и она потому видится им хорошею? Бог уводит в заблуждение, кого хочет, и прямо руководит кого хочет потому душа твоя да не скорбит по ним Бог знает, что творят они.
(How awful is the straying of the person) for whom his evil deed has been embellished so that it looks fair to him? The fact is that Allah causes whomsoever He will to fall into error and shows the Right Way to whomsoever He will. So, (O Prophet), let not your life go to waste sorrowing over them. Allah is well aware of all that they do.
А те, для которых злая их деятельность представлена прекрасною, и она потому видится им хорошею? Бог уводит в заблуждение, кого хочет, и прямо руководит кого хочет потому душа твоя да не скорбит по ним Бог знает, что творят они.
Is he, the evil of whose deeds is made fairseeming unto him so that he deemeth it good, (other than Satan's dupe)? Allah verily sendeth whom He will astray, and guideth whom He will so let not thy soul expire in sighings for them. Lo! Allah is Aware of what they do!

 

Похожие Запросы : она скорбит - скорбит о потере