Перевод "скотом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
над крупным скотом, пасущимся в Шароне Шитрай Шаронянин, а над скотом в долинах Шафат, сын Адлая | and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai |
над крупным скотом, пасущимся в Шароне Шитрай Шаронянин, а над скотом в долинах Шафат, сын Адлая | And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai |
Он наделил вас скотом и сыновьями, | Gave you increase of cattle and sons, |
Он наделил вас скотом и сыновьями, | He aided you with cattle and sons. |
Он наделил вас скотом и сыновьями, | succoured you with flocks and sons, |
Он наделил вас скотом и сыновьями, | He hath aided you With Cattle and sons. |
Он наделил вас скотом и сыновьями, | He has aided you with cattle and children. |
Он наделил вас скотом и сыновьями, | He supplied you with livestock and children. |
Он наделил вас скотом и сыновьями, | Who has provided you with flocks and children |
Он наделил вас скотом и сыновьями, | Hath aided you with cattle and sons. |
Он наделил вас скотом и сыновьями, | and aided you with sons and with cattle, |
Что вы будете делать со скотом? | What are you going to do about them cattle? |
и разделит Господь между скотом Израильским и скотом Египетским, и из всего скота сынов Израилевых не умрет ничего. | Yahweh will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt and nothing shall die of all that belongs to the children of Israel. ' |
и разделит Господь между скотом Израильским и скотом Египетским, и из всего скота сынов Израилевых не умрет ничего. | And the LORD shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt and there shall nothing die of all that is the children's of Israel. |
Порода первоначально использовалась для работы со скотом. | The breed was originally used for working with cattle. |
Помимо вышесказанного, правительство обеспечивало переезжающих домашним скотом. | In addition to the above, Government provided the relocating residents with livestock. |
А Путин идет, Путин идет, прощаться скотом | And Putin is going, Putin is going to say goodbye to cattles |
Я просто не хотел, чтобы меня называли скотом. | I just don't like being called a hog, that's all. |
Я спросил Что вы будете делать со скотом? | I said, What are you gonna do about them cattle? |
Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах | Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds |
Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах | Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. |
А Путин идет, Путин идет, прощаться скотом (guitar solo) | And Putin is going, Putin is going to say goodbye to cattles (guitar solo) |
Его работа, как воина, заключалась в присмотре за скотом. | Now he as a warrior, his job was to look after the cattle. |
И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом. | Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold. |
И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом. | And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
Женщины наравне с мужчинами занимаются заготовкой кормов и уходом за домашним скотом, однако решения о покупке, продаже и других операциях с домашним скотом традиционно принимают мужчины. | Women work alongside men in fodder conservation and caring for livestock but decisions regarding purchase, sale, or other operations involving livestock are traditionally handled by men. |
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним это гнусно. | 'You shall not lie with any animal to defile yourself with it neither shall any woman give herself to an animal, to lie down with it it is a perversion. |
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним это гнусно. | Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto it is confusion. |
Проклят, кто ляжет с каким либо скотом! И весь народ скажет аминь. | 'Cursed is he who lies with any kind of animal.' All the people shall say, 'Amen.' |
Проклят, кто ляжет с каким либо скотом! И весь народ скажет аминь. | Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen. |
Женщины выполняют основную часть обязанностей по уходу за домашним скотом и птицей | Women shoulder much of the responsibility for the care of livestock and poultry |
И единственный способ положить этому конец легализовать торговлю скотом между Индией и Пакистаном. ... | Only way to stop this could be to legalize cattle trade between India and Bangladesh. |
Переселенцам была предоставлена возможность самим делать выбор между крупным рогатым скотом и козами. | Individuals, themselves, were given the opportunity to choose between cattle or goats. |
А Путин идет, Путин идет, прощаться скотом http www.youtube.com user PussRiot http freepussyriot.org | And Putin is going, Putin is going to say goodbye to cattles http www.youtube.com user PussRiot http freepussyriot.org |
Я вскоре понял, мне предстояло стать ребенкоммучеником между этой гадюкой и этим скотом. | I soon realised I would be a childmartyr... with this viper and that ox. |
В детстве я был пастухом, присматривал за животными овцами, козами и крупным рогатым скотом. | I grew up herding, looking after our livestock goats, sheep and cattle. |
Когда решишь еще раз назвать меня скотом, помни, что я могу сделать, если захочу. | Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to. |
С гражданами поступили как со скотом, который все стерпит и покорно примет все, что угодно. | They treated citizens like cattle that will put up with anything and submit to whatever is done to us. |
Если не мешать им жить, то в отношении людей это окупится лучше, чем со скотом. | You let them live, people pay off better than cattle. |
Люди обольщаются утехами, доставляемыми женами, детьми, накопленными мешками золота и серебра, чистокровными конями, скотом и нивами. | Decked out fair to men is the love of lusts women, children, heaped up heaps of gold and silver, horses of mark, cattle and tillage. |
Люди обольщаются утехами, доставляемыми женами, детьми, накопленными мешками золота и серебра, чистокровными конями, скотом и нивами. | Fair seeming is made unto men the love of pleasurable things from women and children and talents heaped up of gold and silver and horses branded up and cattle and tilth. |
Люди обольщаются утехами, доставляемыми женами, детьми, накопленными мешками золота и серебра, чистокровными конями, скотом и нивами. | Beautified for men is the love of things they covet women, children, much of gold and silver (wealth), branded beautiful horses, cattle and well tilled land. |
Люди обольщаются утехами, доставляемыми женами, детьми, накопленными мешками золота и серебра, чистокровными конями, скотом и нивами. | Adorned for the people is the love of desires, such as women, and children, and piles upon piles of gold and silver, and branded horses, and livestock, and fields. |
Люди обольщаются утехами, доставляемыми женами, детьми, накопленными мешками золота и серебра, чистокровными конями, скотом и нивами. | Men are naturally tempted by the lure of women, children, treasures of gold and silver, horses of mark, cattle and plantations. |
Люди обольщаются утехами, доставляемыми женами, детьми, накопленными мешками золота и серебра, чистокровными конями, скотом и нивами. | Beautified for mankind is love of the joys (that come) from women and offspring and stored up heaps of gold and silver, and horses branded (with their mark), and cattle and land. That is comfort of the life of the world. |