Перевод "скрывая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Concealing Covering Hiding Keeping Holding

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Скрывая свои намерения, я продолжаю молчать.
So with my hidden intention, I kept quiet.
Он сказал это, не скрывая радости.
He said it sort of gleefully.
Я надел тёмные очки, скрывая глаза.
I put on dark glasses so people couldn't see my eyes.
Он поправил бакенбарды, скрывая зевок, и встряхнулся.
He smoothed his whiskers to hide the yawn, and gave himself a shake.
Том защищая их, скрывая их по всему городу.
Tom was protecting them, hiding them all over the city.
Не чувствуя себя беззащитно и не скрывая своё тело
Without having to take care of myself, without having to hide my body
когда его современники пытаются придать лицам оживлённости скрывая контуры,
Again, while his contemporaries seek to make figures life like by softening their contours,
Она встала ему навстречу, не скрывая своей радости увидать его.
SHE HAD RISEN TO GREET HIM, not concealing her pleasure at seeing him.
Я не понимаю, за что, проговорила Анна, целуя ее и скрывая слезы.
'I do not know why you should,' said Anna, kissing her and trying to hide her tears.
Энтазис придает стволу колонны ощущение эластичности, скрывая массивность камня, находящегося над ней.
The entasis gives the shaft of the column a sense of almost elasticity, that it is burying the weight of the stone above it.
Американцы ведут себя как дисфункциональная семья, скрывая сексуальных преступников в своих рядах посредством молчания.
Americans are behaving like a dysfunctional family by shielding sex criminals in their midst through silence.
Вы (о, иудеи) помещаете ее Тору на листках, открывая (часть) ее и скрывая многое?
Some of it ye disclose and much thereof ye conceal.
Вы (о, иудеи) помещаете ее Тору на листках, открывая (часть) ее и скрывая многое?
You put it on scrolls, displaying them, yet concealing much.
Сейчас лишь я могу рисовать себе свое будущее, стойко скрывая настоящие эмоции за пустыми словами.
Right now, I can only imagine my future self stoically holding back any real emotions and giving lip service.
Правда в том, что люди рушат браки, карьеру, жизнь и общество, скрывая свои сексуальные предпочтения.
The truth is people are destroying marriages, careers, lives and communities by keeping secrets about what they're into sexually.
Этот головной убор, оставлял открытым лишь лица дам, скрывая плечи, голову и, конечно же, горло.
This popular article of clothing revealed only the madame's visage, covering her shoulders, head, and, of course, her throat .
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища попрежнему там.
from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and only because there is still treasure not yet lifted,
Он не прошёл допинг пробы, скрывая наличие в его организме, среди прочего, лекарства против астмы Кленбутерола.
He failed the tests screening for the presence in his body of, among others, the anti asthma drug Clenbuterol.
Скрывая от охраны тюрьмы, она написала часть романа на туалетной бумаге, используя в качестве стола ванну.
To evade the surveillance of the detention facility, she wrote part of the novel on toilet paper using washbasin as a desk.
Они стали друзьями, в течение первых лет дружбы из стеснения скрывая рисунки от друзей и одноклассников.
The two became lifelong friends, and during the early years of their friendship kept their illustrations hidden from friends and classmates out of embarrassment.
Исполнителями являются вооруженные лица, как правило действующие в гражданской одежде и вечером, не скрывая своих лиц.
The perpetrators were armed men mostly operating in civilian clothing, usually at nightfall, without covering their faces.
В четверг ветер затих, и надвинулся густой серый туман, как бы скрывая тайны совершавшихся в природе перемен.
On the Thursday the wind fell and a thick grey mist rose as if to hide the secret of the changes nature was carrying on.
По мнению теле радио компания Korean Broadcasting System было известно, что пара встречалась, не скрывая этот факт.
According to the Korean Broadcasting System, the couple were introduced by a mutual acquaintance.
Вскоре после этого совершил каминг аут как гей, заявив, что хочет воспитывать ребёнка честно и ничего не скрывая.
I stood firm... no child is going to have a spiritual crisis on my watch.
Неруда описывает эту историю с позиции преобладания над несчастной женщиной, не скрывая своего отношения к ней, как к экзотической вещице.
Neruda notes his position of authority over the woman and how he had exoticised and objectified her.
Представитель Кубы предложил отклонить заявление, представленное этой организацией, поскольку она пытается дезинформировать Комитет по вопросам, скрывая, неправильно излагая или опуская информацию.
The representative of Cuba proposed to reject the application submitted by the organization since it was trying to misinform the Committee on matters that it had hidden, misrepresented or omitted.
И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей).
I will tell you what you devour and what you hoard in your homes.
Поистине, лицемеры пытаются обмануть Аллаха (внешне показывая веру, и скрывая неверие в душе), тогда как Он (Сам) обманет их (в День Воскрешения)!
The hypocrites try to deceive God, but He (leads them to) deceive themselves.
И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей).
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God.
Поистине, лицемеры пытаются обмануть Аллаха (внешне показывая веру, и скрывая неверие в душе), тогда как Он (Сам) обманет их (в День Воскрешения)!
The hypocrites seek to trick God, but God is tricking them.
Поистине, лицемеры пытаются обмануть Аллаха (внешне показывая веру, и скрывая неверие в душе), тогда как Он (Сам) обманет их (в День Воскрешения)!
Verily, the hypocrites seek to deceive Allah, but it is He Who deceives them.
И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей).
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Поистине, лицемеры пытаются обмануть Аллаха (внешне показывая веру, и скрывая неверие в душе), тогда как Он (Сам) обманет их (в День Воскрешения)!
The hypocrites try to deceive God, but He is deceiving them.
И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей).
I will also heal the blind and the leper, and by the leave of Allah bring the dead to life.
Поистине, лицемеры пытаются обмануть Аллаха (внешне показывая веру, и скрывая неверие в душе), тогда как Он (Сам) обманет их (в День Воскрешения)!
Behold, the hypocrites seek to deceive Allah, but it is they who are being deluded by Him.
И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей).
And I announce unto you what ye eat and what ye store up in your houses.
Поистине, лицемеры пытаются обмануть Аллаха (внешне показывая веру, и скрывая неверие в душе), тогда как Он (Сам) обманет их (в День Воскрешения)!
Lo! the hypocrites seek to beguile Allah, but it is He Who beguileth them.
Поистине, лицемеры пытаются обмануть Аллаха (внешне показывая веру, и скрывая неверие в душе), тогда как Он (Сам) обманет их (в День Воскрешения)!
The hypocrites indeed seek to deceive Allah, but it is He who outwits them.
Ник убеждает Тома, что он может заработать много денег, если откроет бизнес и будет создавать такие машины, скрывая, что это чистой воды надувательство.
Nick hints that if such machines were mass produced Tom could become a saviour of mankind and Tom sets out to market the machine, not knowing it is a sham.
И ты (о, Посланник) увидишь, как они неверующие будут представлены перед ним Адом поникшими от унижения, они будут смотреть, скрывая взоры (от страха).
You should see them brought before the Fire, abject in disgrace, looking stealthily.
И ты (о, Посланник) увидишь, как они неверующие будут представлены перед ним Адом поникшими от унижения, они будут смотреть, скрывая взоры (от страха).
And thou wilt behold them set up before it, downcast with ingominy ond looking with stealthy glance.
И ты (о, Посланник) увидишь, как они неверующие будут представлены перед ним Адом поникшими от унижения, они будут смотреть, скрывая взоры (от страха).
And you will see them brought forward to it (Hell) made humble by disgrace, (and) looking with stealthy glance.
И ты (о, Посланник) увидишь, как они неверующие будут представлены перед ним Адом поникшими от унижения, они будут смотреть, скрывая взоры (от страха).
And you will see them exposed to it, cowering from disgrace, looking with concealed eyes.
И ты (о, Посланник) увидишь, как они неверующие будут представлены перед ним Адом поникшими от унижения, они будут смотреть, скрывая взоры (от страха).
You shall see them, as they are brought face to face with the chastisement, in a state of abject humiliation, looking with a furtive glance.
И ты (о, Посланник) увидишь, как они неверующие будут представлены перед ним Адом поникшими от унижения, они будут смотреть, скрывая взоры (от страха).
And thou wilt see them exposed to (the Fire), made humble by disgrace, and looking with veiled eyes.