Перевод "скрытого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как зеркало для скрытого мира. | It's like a looking glass into a hidden world. |
Я нахожу интересным поиск скрытого смысла. | What I find interesting are the implications. |
группе, отколовшейся от Братства Скрытого Света . | splinter group, the Fraternity of the Hidden Light. |
Мне нравится идея чего то скрытого. | And I love the idea of something hidden. |
Это припев из скрытого трека Midnight Sun. | This is a lyric from the album's hidden track, Midnight Sun. |
Bootleg (1978 год) в виде скрытого трека. | This is one of the first instances of a hidden track. |
Джанет Джексон представлена в виде скрытого трека. | The artwork was already done, so it was a hidden track. |
Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. | Discard both the visible and invisible sin. |
Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. | Leave (O mankind, all kinds of) sin, open and secret. |
Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. | So abandon sin, outward and inward. |
Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. | Abstain from sin, be it either open or secret. |
Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. | Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof. |
Так воздержитесь же от явного и скрытого греха! | Discard both the visible and invisible sin. |
Так воздержитесь же от явного и скрытого греха! | Leave (O mankind, all kinds of) sin, open and secret. |
Так воздержитесь же от явного и скрытого греха! | So abandon sin, outward and inward. |
Так воздержитесь же от явного и скрытого греха! | Abstain from sin, be it either open or secret. |
Так воздержитесь же от явного и скрытого греха! | Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof. |
А я не хочу скрытого, я хочу это видеть. | I don't want hidden, I want to see it. |
Я представляю старика, плачущего здесь, скрытого от глаз надзирателя. | I imagine an old man crying here, out of the sight of the overseer. |
Дания утвердила продажи технологий скрытого наблюдения во время арабских восстаний | Denmark approved surveillance tech sales during Arab uprisings |
В свою очередь это позволило группе продолжить совершенствование скрытого компонента рендеринга. | In turn this allowed the team to continue to enhance the rendering component behind the scenes . |
Конечно, для любой оценки скрытого пенсионного долга необходимы предостережения и произвольные предположения. | Of course, any estimate of the implicit pension debt requires caveats and arbitrary assumptions. |
вы слышали лишь сладкие их речи, не видя яда, скрытого в сердцах. | Your Grace attended to their sugared words... but looked not on the poison of their hearts. |
Она называется Американский каталог скрытого и неизвестного . И состоит примерно из 70 снимков. | It's titled, An American Index of the Hidden and Unfamiliar, and it's comprised of nearly 70 images. |
Мы признательны Египту и его президенту за расширение основы взаимопонимания, явного и скрытого. | We are grateful to Egypt and its President for expanding understanding, overt and hidden. |
При наших ограниченных чувствах мы можем наблюдать лишь внешние проявления скрытого механизма самоподобия. | With our limited senses we are observing only the outer manifestation of the hidden mechanics of self similarity. |
Она называется Американский каталог скрытого и неизвестного . И состоит примерно из 70 снимков. | It's titled, An American Index of the Hidden and Unfamiliar, and it's comprised of nearly 70 images. |
Разместить не относящееся к делу сообщение вокруг скрытого текста на практике может быть трудно. | In practice it can be difficult to construct an innocent message around a hidden text. |
Поистине, Аллах видит деяния Своих рабов и нет ничего скрытого от Него. Аллах Всеведущий! | When their time is come, surely God will keep (the interest of) His creatures in view. |
Поистине, Аллах видит деяния Своих рабов и нет ничего скрытого от Него. Аллах Всеведущий! | Then, when their time has arrived God is Observant of His creatures. |
Процесс определения скрытого состояния местоположения робота на основе параметров сенсоров пространства называется задачей фильтрации. | The process of inferring the hidden state of the robot's location from the measurements, the range sensor measurements, that's the problem of filtering. |
А сегодня очарованием этого скрытого в самом сердце Праги уголка можете любоваться и вы | You too can appreciate the magic of this undiscovered spot in the heart of Prague! |
Англия 1820 года управлялась коррумпированной олигархией, которая правила при помощи скрытого сотрудничества с национальными религиозными учреждениями. | England in 1820 was governed by a corrupt oligarchy that exercised power in intimate collaboration with a national religious establishment. |
Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, чего бы не было в ясной книге. | There is nothing of the hidden in the heavens and the earth that is not recorded in the luminous Book. |
Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, чего бы не было в ясной книге. | And all the hidden secrets of the heavens and the earth are (written) in a clear Book. (The Preserved Tablet) |
Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, чего бы не было в ясной книге. | And not a thing is there hidden in heaven and earth but it is in a Manifest Book. |
Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, чего бы не было в ясной книге. | And naught there is hidden in the heaven or the earth but it is in a Manifest Book. |
Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, чего бы не было в ясной книге. | And there is nothing hidden in the heaven and the earth, but is in a Clear Book (i.e. Al Lauh Al Mahfuz). |
Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, чего бы не было в ясной книге. | There is no mystery in the heaven and the earth, but it is in a Clear Book. |
Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, чего бы не было в ясной книге. | There is nothing that is hidden be it in the heaven or the earth but is recorded in a Clear Book. |
Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, чего бы не было в ясной книге. | And there is nothing hidden in the heaven or the earth but it is in a clear Record. |
15. Яркие свидетельства умысла, скрытого в сырых фактах, имевших место 5 июня, неизбежно вызывают три вопроса | The eloquent testimony of premeditation implicit in the raw facts of 5 June leads ineluctably to three questions |
О дне, в который они явятся, и в который ничего в них скрытого для Бога не будет. | The day when they will come out (of their graves), with nothing of them hidden from God. |
Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. Воистину, те, которые совершают грех, будут наказаны за свои деяния. | And give up the open and hidden sins those who earn sins will soon receive the punishment of their earnings. |
Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. Воистину, те, которые совершают грех, будут наказаны за свои деяния. | Forsake the outward sin, and the inward surely the earners of sin shall be recompensed for what they have earned. |