Перевод "скуки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Boredom Bored Bore Boring Death

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

От скуки
Out of boredom
Разумеется, от скуки.
'Bored, of course I am!
Я умираю от скуки.
I am bored to death.
Я умираю от скуки.
I'm bored to death.
Том умирает со скуки.
Tom is bored stiff.
Ими занимаются от скуки.
You take a woman just to keep from getting bored.
От скуки слушатели начали зевать.
Being bored, the audience began to yawn.
Ты, наверное, помираешь со скуки.
You're probably bored stiff.
Он никогда не терпел скуки.
He could never stand being bored.
Я просто умираю со скуки.
I get so bored I could scream.
Я почти умерла от скуки.
I'd have died of boredom otherwise.
Это только от скуки, сказала княгиня.
'That's all because you are bored,' said the Princess.
Я с ума схожу от скуки.
I am bored out of my mind.
Я с ума схожу от скуки.
I'm bored out of my mind.
Хочешь, чтобы я умер от скуки?
What do you mean, and be bored to death?
Она была для меня местом мучительной скуки.
To me, school was a place of excruciating boredom.
Умираю здесь со скуки, уеду сегодня вечером.
I'm dying of boredom here, I'm going to leave tonight.
Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки.
Writing that sentence almost makes me faint with boredom.
Он спас меня от скуки , он ответил, зевая.
It saved me from ennui, he answered, yawning.
И знаете, мы не занимаемся этим от скуки.
And, you know, we're not doing it because we're bored.
Пусть себе судачат не то умрут со скуки.
Let the hyenas talk. They must live too, no?
У меня была одна. Но не от скуки.
I had a woman, I didn't take one.
Если они умирают со скуки, так им и надо.
If they're dying of boredom, good for them.
Поверь, скуки и однообразия она в жизни не позволяет.
You can bet she doesn't let boredom into her life. You heard her tonight.
Труд избавляет человека от трёх главных зол скуки, порока и нужды .
Voltaire summarized why he said,
Рано ложишься и рано встаешь будешь здоров, но со скуки помрешь.
Early to rise and early to bed makes a man healthy, but socially dead.
Таким образом, у меня было достаточно времени на размышления о природе скуки.
So I had plenty of time to think about the subject of boredom.
Пуританский минимализм неотъемлемая характеристика скуки, царящей на ничем не примечательных собраниях левых.
The puritan minimalism goes hand in hand with a portion of boredom well known from the first, eventless left wing rallies.
То, что намного ниже о вашей деятельности является уверены, рецепт для скуки.
On the other hand, if it's too easy, we get bored. Something that is way below o ur activities is a sure recipe for boredom.
Она делает уроки по пятницам, чтобы избавить себя от этой скуки на выходных.
She does her homework on Fridays to save herself from the drudgery of having to do it during the weekend.
Труд спасает человека от трёх великих зол от скуки, порока и нужды . Вольтер
Work saves a man from three great evils boredom, vice and need. Voltaire
Я держу его как сюрприз для своих гостей ... против дождливый день от скуки.
I keep it as a surprise for my guests... against the rainy day of boredom.
Как можно жить здесь, и при этом не сойти с ума от скуки?
How does a fella keep from going absolutely and incurably nuts around here?
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какойнибудь безумный поступок.
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
Им кажется, что им весело, а на самом деле они умирают от скуки... и страха.
They think they're having fun but they're dying of boredom and fear.
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки.
But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom.
Его карнавальная одиссея тоталитаризма показывает мир страданий, скуки и повиновения в своем темном путешествии к недостижимому раю.
His carnivalesque odyssey of totalitarianism displays a world of misery, boredom, and obedience in its dark journey to an unreachable paradise.
А поскольку в современном мире все мы постоянно находимся перед каким нибудь экраном, преимущества скуки проходят мимо нас.
And because most of us are almost consistently plugged into one screen or another these days, we don't experience the benefits of boredom.
Я люблю историю. Согласно системе К 12, вы посещаете уроки истории, и многие дети умирают там от скуки.
I love history, and in K 12, you take history classes, and a lot of kids are bored silly in them.
Я уже 6 недель сижу в этой двухкомнатной квартире? Только и делаю, что от скуки наблюдаю за соседями.
Six weeks sitting in a tworoom apartment with nothing to do but look out the window at the neighbours.
Проблема в том, говорит Джон Д. Иствуд, адъюнкт профессор Университета Йорк в Онтарио, Канада, что понимание и видение скуки часто изменялось.
The trouble is that it has been defined, and discussed, in many different ways, said John D. Eastwood, an associate professor of psychology at York University in Ontario, Canada.
В песне Эминем также объясняет, что его песни имеют положительное влияние на молодёжь, утверждая, что его музыка лечит от депрессии и от скуки.
He also explains that his music has an advantage to young people, claiming that his music is a relief from boredom and depression.
С другой стороны, когда мы делаем что либо неинтересное, например, всматриваясь в поток изделий на конвейере в поиске брака, отвлекающая музыка может помочь избежать скуки .
On the other hand, when you're doing something dull, such as looking for bad widgets on a factory line, distracting music can help you not be bored.
Он называет своё искусство украшения латте капучино свободного дня , занятием от скуки или избытка свободного времени конечно, на это уходят немало труда, усилий и любви.
He calls his latte art spare time cappuccino , a creation out of boredom or spare time, of course with great efforts and labor of love.
Это не так, утверждает Питер Туи, профессор греческой и римской истории канадского Университета Калгари, автор книги Увлекательная история скуки (Boredom A Lively History, Yale University Press, 2011 г.).
Not so, says Peter Toohey, a professor of Greek and Roman history at the University of Calgary in Canada and the author of Boredom A Lively History (Yale University Press, 2011).